[德文] 請教seit的時態用法及bis句子翻譯

作者: nicolas484 (Moi...Nicolas)   2021-07-18 16:54:19
大家好
最近剛上到seit和bis當成時間從屬連接詞的用法
其中在Menschen A2第22課最後一頁文法說明中
有以下這一句話:
Ich habe ein eigenes Auto, bis ich gemerkt habe: Das lohnt sich nicht.
直接翻譯句子應該是「直到我發覺這不值得的時候,我擁有自己的車子。」
言下之意是否表示現在因為說話者覺得不值得,所以就沒有自己的車子了呢?
另外,上課造句練習時,老師說我的seit句子時太怪怪的
Seit ich in der Grundschule war, zeige ich viel Interesse an Fremdsprachen.
老師說不能用war,但他又說改成bin也覺得怪怪的
如果要表達一樣的意思,用Seit meiner Kinderheit就好
但我想知道如果要改成從屬子句表達
時態上要注意什麼細節?
謝謝大家
作者: Mariobrother (馬力歐兄弟)   2021-07-18 21:01:00
同意老師的話,但你那句我會用 als
作者: CluvG   2021-07-18 21:19:00
改成Seitdem就可以,若用Als的話,主句要用完成式或過去式(書面)。seit用法跟英文since有很多差異,要注意
作者: Lukas618 (Lukas618)   2021-07-19 12:11:00
小見解:Seitdem正確, seit也可以,但seitdem比較好。其實現在很常看到文章裡用seit了https://i.imgur.com/fg1h9Da.jpg然後請注意,seitdem有兩個用法,一個是子句的,一個是副詞表示「從那時起」子句用法:Seitdem ich bei dieser Firma arbeite, binich jeden Tag besch輎tigt.*beschaeftigt副詞用法:Ich habe ihn vor ein paar Monaten auf derStrasse gesehen. Seitdem ist er nicht mehr erreichbar.
作者: nicolas484 (Moi...Nicolas)   2021-07-20 08:16:00
謝謝樓上各位熱心幫忙不過借我再問一下:我bis那句話翻譯正確嗎?
作者: Lukas618 (Lukas618)   2021-07-20 08:25:00
直到我注意到有一台自己的車是件不值得的事時,我(已經)有一台自己的車了
作者: nicolas484 (Moi...Nicolas)   2021-07-20 09:41:00
這可以解讀成說話者感慨自己做了錯誤決定嗎?
作者: KUNI0202 (藐視王法)   2021-07-22 06:40:00
晚點回,很有意思的問題。
作者: maillot (賣油)   2021-08-11 23:54:00
Seit/seitdem引導的子句有兩種情況,第一種是發生在過去特定時間點的單一事件/行為,第二種是從過去的某個時間點持續到現在的狀態。你的句子我覺得用seit/seitdem都不符合這兩種情況,就像你老師說的使用seit meiner Kindheit即可,一定要用子句的話文法和語意上都建議用als。
作者: nicolas484 (Moi...Nicolas)   2021-08-17 18:54:00
再次感謝以上各位版友熱心解答

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com