[德文] 請問一句話的意思

作者: seefuture (seefuture)   2019-11-27 16:56:30
請問一下大家,今天德國客戶發mail來,
底下附了一句話:
Wir kommen dich besuchen auf deine Tasche
請問一下這段話的真正意思是甚麼?
用google翻譯出來的看不太懂,感謝!
作者: Lukas618 (Lukas618)   2019-11-27 22:33:00
這意思不管你怎麼找,都找不到的 哈意思是:我們來拜訪你,你出錢
作者: KUNI0202 (藐視王法)   2019-11-28 02:10:00
客戶來台的費用包括飛機與食宿由你們負擔,這是事先講好的嗎?Tasche指的是錢包(Geldtasche)auf der Tasche liegen可以查得到相關意思唷。另外,客戶對你們用du啊,感覺已經不像客戶了XD
作者: seefuture (seefuture)   2019-11-28 12:57:00
客戶其實沒有要來拜訪的意思,哈哈他是說這句話在德文很好笑,感覺應該是在開玩笑但我其實看不太懂含意
作者: KUNI0202 (藐視王法)   2019-11-28 23:18:00
哈哈哈哈,果然是開玩笑。我就想,這實在不像德國商業用的正式信件,包括使用du以及竟然自己寫叫對方出錢XD你可以回敬他一句XDTaiwan ist das schönste Land auf der Welt, stimmt eoder habe ich recht?
作者: seefuture (seefuture)   2019-11-28 23:26:00
哈哈 那是什麼意思?
作者: KUNI0202 (藐視王法)   2019-11-29 00:17:00
咦,漏一個字母,stimmt e要改成stimmt es德國俏皮話,用中文不太容易翻得傳神...逐字翻大概是,台灣是全世界最美的土地,這正確嗎還是我講對了?
作者: LUEN1013 (cash)   2019-12-12 07:31:00
文法怪怪的
作者: gloria820826 (gloriayu)   2019-12-18 03:43:00
我之前的客戶也都是用du欸 可能要看交情跟公司文化

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com