[請益] Tuch Stoff Gewebe差異

作者: biszuletzt (DasBrot)   2018-03-26 15:33:57
版上大家好
最近接觸到布料的知識 需要轉換成德文
查到這三個單字都是指布料的意思
上網尋找不太到他們的差異
想請問前輩們 這三個單字有無更明確的定義與區別
謝謝各位
作者: Lukas618 (Lukas618)   2018-03-26 19:03:00
Tuch有布料、毛巾的意思,像是Badetuch(浴巾)、Kopftuch(頭巾)、Handtuch、Handtuch(小毛巾,拿來擦手),例外:Taschentuch(擤鼻涕用的紙手帕)Stoff很廣泛,最常用的就是「材質」,在口語中也有「酒」的意思,以紡織領域來講,大概表示的是:一整塊的布料(材質)Gewebe,這最常用的是「組織」,醫學用字,用在紡織品中,指的是編織物(你可以看到縫隙那種)
作者: tickn (tickn)   2018-03-27 05:39:00
還有Textilien

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com