[請益] 產品方面的翻譯

作者: jarheadevil (初號機)   2014-10-14 17:15:49
在德國一間公司的目錄上看到的,由於對我的部門很有幫助
但苦於沒人會德文...
所以想請求會德文的大大能否翻譯出?
原文如下
Die Beine werden, sofern es die Stellung zulässt, mit einem modernen
Feder-verschluss ausgestattet, damit können ohne Zerlegen des Unterteils
Hosen angezogen werden.
我們是做假模特兒的
這段德文講的是模特兒產品腳部的配件
google翻譯只能看出有彈簧之類的的,但不是很通順
如有人能翻譯真的感激不盡~~
作者: vores (vorese)   2014-10-14 20:46:00
為了能夠讓模特兒穿上褲子時不需要拆解底座,如果情況允許模特兒的腳可以用彈簧鎖固定住。
作者: jarheadevil (初號機)   2014-10-15 09:33:00
感謝神人vores大

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com