[新聞] 神探狄仁傑 竟來自西方文學

作者: filmwalker (外面的世界)   2014-01-16 15:21:27
http://udn.com/NEWS/BREAKINGNEWS/BREAKINGNEWS8/8428213.shtml
【台灣醒報╱記者彭書穎╱台北報導】2014.01.16
英劇《大偵探福爾摩斯》大受歡迎,也在兩岸掀起「偵探風」。中國《人民日報》不甘示
弱,刊文稱應讓英國人知道中國有「叫狄仁傑的神探」,引發熱議。《新民週刊》等媒體
指出,「神探狄仁傑」的印象並非「中國土產」,而是來自荷蘭人高羅佩所創作的《狄公
探案集》。中國的公案小說通常塑造出包公等「青天大老爺」,很難出現重邏輯推理的「
福爾摩斯式神探」。
《網易評論》表示,徐克的狄仁傑系列電影,與《神探狄仁傑》系列電視劇中狄仁傑的「
神探」形象,基本上與清代公案小說《狄公案》無關,主要是源自荷蘭人高羅佩在1960年
代於英國出版的《狄公探案集》(Judge Dee Mysteries)系列的文學人物。說狄仁傑的
「神探」形象是高羅佩自己創造的人物,並不誇張。
高羅佩精通中文
根據中國《新民週刊》介紹,通曉15種語言的高羅佩,最精通的就是中文,其30多年外交
官生涯裡曾於中國重慶、南京等地擔任外交秘書、參事等職。還娶了「清朝四大名臣」張
之洞的外孫女水世芳為妻,對中國的傳統文化十分了解,可說是學貫中西、博學多才。
《狄公探案集》的由來,是高羅佩於上世紀40年代在重慶讀到64回的《武則天四大奇案》
,當時他十分興奮地把「西方偵探小說」和「中國公案傳奇」做出研究和比較,認為中國
古代法官在運用邏輯推理的方法、偵破奇案的能力上,應可和福爾摩斯等西洋現代大偵探
一較高下。於是他翻譯了《武則天四大奇案》,並以英語創作了以狄仁傑為主角的《銅鐘
案》小說,在西方一炮而紅。
東方福爾摩斯
然而,在他為了寫續集而收集其他民間流傳的故事時,卻發現這些傳說的故事性太差,於
是決定自己來編,總共寫了16個中長篇和8個短篇、共超過150萬字的《狄法官的破案故事
》,即《狄公案》。這些小說在西方引起轟動後,狄仁傑遂被譽為「東方福爾摩斯」,不
僅當時荷蘭政府定為外交官必讀書目,美國國務院也曾規定到中國任職的工作人員都要閱
讀高羅佩的小說。直到80年代,這些小說才被翻譯成中文回到亞洲。
《新民週刊》分析,中國的傳統公案小說通常都偏好酷刑問案、鬼神托夢,如何破案通常
不是重點,而是針對案件來進行道德說教與論斷是非。在這種背景下,只能塑造出「狄公
」、「包公」或「施公」這類「青天大老爺」,而無法塑造出重視邏輯推理和把握細節的
「福爾摩斯式神探」。
中國小說缺少懸疑
高羅佩在一篇自序中,就提出了中國公案小說注重「罪犯及其犯罪動機在一開始就交待,
缺少懸疑」、「破案過程總要有超自然力量的介入」、「大量道德說教」和「為使讀者覺
得正義得到申張,必完整描述血腥的酷刑拷問過程」等缺陷,導致無法真正塑造出媲美福
爾摩斯的「神探」。
作者: geniusleuth (Hope Brings Opportunity)   2014-01-16 16:11:00
台灣推理作家協會誠品專欄當中有關於狄公案全集的短評網址 http://stn.eslite.com/Article.aspx?id=2428
作者: semishigure (semishigure)   2014-01-16 17:50:00
臉譜版狄公案我不太喜歡它的翻譯
作者: FACE90006 (貝克街的皮卡丘)   2014-01-17 10:30:00
元芳,你怎麼看?
作者: Bahamutzero   2014-01-18 07:28:00
狄公案好看,不過看得人似乎不多
作者: global (相思始覺海非深...￾N )   2014-01-18 11:23:00
臉譜版絕版了~ 會再出嗎?
作者: sqb021 (白色巨塔)   2014-01-18 17:47:00
據說不會 我之前想買迷宮案 買不到在臉書上問過臉譜出版社 說沒有再板的打算
作者: Posaune (橫濱的杜鵑不啼)   2014-01-20 21:50:00
今天買到1-6集 還缺後面的orz
作者: sqb021 (白色巨塔)   2014-01-21 00:20:00
樓上在哪買的??我前面有幾集都買不到 第二集的湖濱奇案 第四集 我都買不可跟我說在哪買的 我也要立刻去搶貨!!
作者: Posaune (橫濱的杜鵑不啼)   2014-01-21 15:12:00
就 二手書店剛好看到有就直接包回家了只是覺得比較奇怪的 是這套上面有蓋藏書章竟然卻只有前面六本
作者: sqb021 (白色巨塔)   2014-01-21 16:31:00
那就只能碰碰運氣了
作者: matonw (愛琴海貧血中)   2014-01-26 17:40:00
我有湖濱奇案,想交換漆畫屏風奇案或迷宮奇案 ...也可用柳園圖或黑狐交換上述兩本
作者: han72   2014-01-27 08:37:00
我是在圖書館看完的XD
作者: Posaune (橫濱的杜鵑不啼)   2014-01-29 17:48:00
看到第三本湖濱奇案 劇情鋪排和人物塑造真的沒話說可是那個翻譯..............有那種咕狗翻譯機的感覺

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com