[徵求] 皮革設計人才

作者: kellysun (毛兒)   2016-01-27 22:27:47
我司位於東莞斯達文星皮具公司,主要生產真皮皮夾、皮包、皮帶制品,正需設計人才需
派駐東莞工作。有意者可與我連絡。謝謝!Kelly
Kelly@starvincci.com
作者: uice (啥? )   2016-01-29 08:13:00
"我司"是什麼?
作者: Raijuu (思穎)   2016-01-29 19:18:00
我們公司
作者: uice (啥? )   2016-01-29 22:31:00
長見識了,好白痴的用詞......
作者: candyyou (野生的粉圓)   2016-01-30 00:34:00
這詞還蠻常看到的耶@@,會好笑嗎?另外還有貴司的用法
作者: din1271 (ayres1271)   2016-01-30 16:09:00
我司是正式公文用語,大公司信件蠻常見的
作者: yakura ( )   2016-01-30 16:29:00
...哪裡好笑
作者: g518423 (拉麵)   2016-01-30 21:18:00
較正式的用法 +1
作者: ohupsilon (ember)   2016-01-31 09:09:00
哪裡好笑+1
作者: cindywu50 (cindy)   2016-01-31 10:41:00
哪裡白癡+1
作者: LEDtorch (阿哞)   2016-01-31 12:23:00
中國用語?
作者: saram (saram)   2016-01-31 23:34:00
這是地區用語不同,十三億的人認同就是正式的.台灣的超商店員說"光臨"等於"歡迎光臨".沒有甚麼白癡.
作者: uice (啥? )   2016-02-01 08:34:00
原來是中国來的用詞......嗯,很合理。大概我受的教育比較古老,跟不上舔中的時代。另外,我過往學的正式用詞是"敝公司"。我司,這種殘廢式半吊子簡縮又自以為是的"正式",這就是文化。你們當然可以快樂接受融入,但我也可以感覺白痴。哪怕是13億又2300萬,接受了"我司"才是"正式"用詞。
作者: din1271 (ayres1271)   2016-02-01 09:24:00
從版上就可看出台灣的文化水平
作者: moumoon5566 (廢文果實能力者)   2016-02-01 14:13:00
我司?
作者: carr0416 (車成成)   2016-02-02 03:55:00
其實我也不知道我司是什麼(路過)
作者: kib28242 (kib28242)   2016-02-03 12:49:00
收合作的在台日商文書也是用敝司,用我司哪裡奇怪了
作者: ymcheung (ymc)   2016-02-04 11:49:00
可是大概10年前就聽過"我司"了耶...
作者: saram (saram)   2016-02-06 12:16:00
大陸地區用詞不同於台灣不奇怪.他們不用"本公司"(這是台灣的),當然就說"我們公司/我公司/我司"了.台灣人有一種封閉思維,以為自己是大中華的中心點.記得網友靠北說:他要的自動控制技術中文資料都是簡體字.他看得很吃力,但是又不得不搜尋這些網頁來參考.因為他英文程度不高(這一級的師傅都是鴉鴉烏),而工作上又需要一些明晰的資料,許多世界級企業都把銷售點鋪到中國了,弄得台灣本土自控業者,要上網看簡體字.這幾年中國市場變大,中國有許多技術高手把作業都放網頁,你不看你自己寫吧.現實逼你不得不低頭,別再夜郎自大了.
作者: Lafrente (娑婆)   2016-02-15 12:53:00
我不是已經標註s了嗎?樓上諸位又何必自闢戰場...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com