作者:
sawaman (賽媧)
2022-02-28 13:11:03※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1Y75FF-O ]
作者: davidex (玉藻前我的) 看板: C_Chat
標題: [情報] 超昂大戰 繁體中文版 開服
時間: Mon Feb 28 12:47:09 2022
https://www.facebook.com/EscaH.zh.tw/posts/133135099242084
【遊戲上線】
繁體版『超昂大戰 Escalation Heroines』
在網頁遊戲上體驗『贏了也被上!輸了也被上!』
全員出擊的熱鬧戰鬥RPG,終於上線了!
兩個SSR+一個SR+扭蛋30連已決定!
此外作為開服紀念,正在發放10連份的蝶礦石!
要玩就趁現在!
臉書連結應該沒上車吧...???
首抽有推薦人選嗎??
作者:
StBeer (熊出沒注意~~中.........)
2021-02-28 12:49:00電子ㄐ…
作者:
jimmy90946 (Laver_offscum)
2021-02-28 12:59:00居然開服了!
作者:
sawaman (賽媧)
2021-02-28 13:09:00靠杯= =11點看還沒有,突然就開了= =什麼鬼
作者: greatmouse 2022-02-28 13:21:00
這遊戲好像很吃資源,登進去卡到不行
作者:
sawaman (賽媧)
2022-02-28 13:24:00剛玩就想棄了= =超卡
作者: zee0012002 (zee0012002) 2022-02-28 13:26:00
這種J服都不知道能活多久
作者:
jimmy90946 (Laver_offscum)
2022-02-28 13:31:00文本翻的不錯耶
作者: fortrees (九黎鯀) 2022-02-28 13:42:00
看起來像同步喔不是 只有系統新版而已
作者:
jakkx (風藍)
2022-02-28 13:44:00又一款…打算輪著全丟下來一次嗎?- -
作者: wudengthin 2022-02-28 14:05:00
等app版出吧?網頁跟app根本兩個世界
作者:
jimmy90946 (Laver_offscum)
2022-02-28 14:08:00摸了一下,居然沒實裝開箱加速 好不習慣
這遊戲御三家全是R卡...小鳥、Nonono跟加氣神騎...
作者: fortrees (九黎鯀) 2022-02-28 16:28:00
沒差
作者: greatmouse 2022-02-28 21:26:00
語音切到下一個對話就會中斷,請問有地方可調整嗎?
作者:
hitlerx (谷月涵)
2022-02-28 22:16:00前期真的很卡 還要定期清快取 先賺登入獎勵躺著等Fes..
作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2022-03-01 00:11:00............................快笑死簡單說一下超昂的命名邏輯 尤其是元祖エスカレイヤー = "Esca"lation + Cosp"layer"然後Escalation在這系列的概念裡 又類似Ecstasy是當性興奮的意思在用所以エスカレイヤー用意譯的方式拆字根翻譯就是穿著cos服高潮的coser絕對不是什麼北韓球員因為會影響後續翻譯 エスカ用音譯其實也就算了但是layer為什麼不音譯也不意譯要搞出個球員我就不懂安定安心的dmm中文翻譯品質
作者:
dephille (一鍼同體!全力全快!)
2022-03-01 00:22:00我比較好奇那個球員到底怎麼生出來的
作者:
jakkx (風藍)
2022-03-01 00:30:00大概是前一個忍者,後一個神騎都很具體,中間就…
作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2022-03-01 00:31:00那還不如沿用超昂天使...
作者:
jakkx (風藍)
2022-03-01 00:32:00沒時間抽一個出來這樣搞不好是前三個字打出來後面補字補出來的- -不過中間這球員超好笑…。搞不好派發的譯員都不一樣分到的也不認識稿也沒確認就上了。
作者:
jakkx (風藍)
2022-03-01 00:40:00前後兩個都接名字…嗎?後面的接的還不一樣
前後兩個都是正確的 後面接到不一樣是因為下面的小字是混入人間時使用的偽名
作者:
jakkx (風藍)
2022-03-01 00:41:00中間則是職業(?)放後面前面音譯,這張圖也太有意思原來如此,沒玩過原作不知道…只記得誰配音- -
作者:
dephille (一鍼同體!全力全快!)
2022-03-01 00:43:00可是layer到底要怎樣才會翻成球員(?)
作者:
jakkx (風藍)
2022-03-01 00:46:00去找原圖看怎麼寫的好了…
其實要說的話 照前後的邏輯中間應該要寫 戦士(or天使)エスカレイヤー然後開了二段加速的版本前面再加上超昂 變成標題名超昂閃忍ハルカ 超昂天使エスカレイヤー超昂神騎エクシール應該是這樣啦 愛麗絲軟軟的設定我沒有熟到能有自信
作者:
jakkx (風藍)
2022-03-01 00:50:00不過找了一下原圖本來就沒照規則來所以看起來就怪怪的
附帶一提主線ch.18還ch.19可以看到二段加速版然後目前二段紅毛已經參戰了這樣閃忍跟神騎之後應該也會參戰 吧應該說PC化對 所以原圖本來就有點沒照邏輯 主要是中間元祖因為是沒考慮續作的最初作所以那個"天使"有卡到後面一些用詞第三作真的出神使 還要改名叫神騎遷就因為天使被用走了 大概吧
作者:
jakkx (風藍)
2022-03-01 00:56:00我在想要不要改圖貼個足球在上面上推特再標個#超昂大戦...
其實她們的動作也真的蠻像女足隊的啦...總之 狀況大概是這樣認真翻-埃斯卡(蕾雅/扮裝者) 機翻-埃斯卡圖層???-埃斯卡球員音譯還意譯要取決於上層的決策後續舉例 四小強就埃斯卡(盧比/紅寶石)之類的 不過音譯會比較好因為紫戰士的名字有特別做點更動...
作者:
jakkx (風藍)
2022-03-01 01:09:00中間我會用上面說的天使吧,系統的部分另外處理了- -
アメジスト->アメイズ 紫水晶太長不好發音的關係所以她登錄名已經不是使用寶石原名了
作者:
jakkx (風藍)
2022-03-01 01:10:00這是不是劇情有提到過…好像有印象…
作者: amoebaba (阿米巴巴) 2022-03-01 03:17:00
大部分都在玩方塊 差評
啥,什麼是球員....這哪來的.....和伊莉絲雲是同個道理,不確定那是啥就不要安名詞上去除非是廠商給說要你翻雲,那沒轍...全部音譯就算有啥深奧的意思,至少中文玩家看了不會出戲我記得寢裡面有叫她エスカレイヤー的吧,我看到球員一定軟屌的啊
作者:
dephille (一鍼同體!全力全快!)
2022-03-01 09:33:00雲還有理由,那個球員到底怎變出來的XD
所以以後說哀斯卡球員被??還能回"這是官方中文名!"
作者:
felixden (cheny)
2022-03-01 14:03:00要從頭開始玩蠻麻煩的 真的有人會入坑嗎
我有在考慮開小號去看個劇情...但是想到要重練有點懶