[討論]4月的M26將新登場的新酒要如何翻譯?

作者: lukasama0303 (巡音女王萬歲)   2023-01-03 09:13:25
「PINGA」,根據目前我姑狗找到的,是巴西一種名為「卡莎薩Cachaca」的甘蔗酒....
葡萄牙語原意是指「甘蔗糖汁熬煮過程中在鍋裡翻滾形成的浮沫」,當地另一說就是「PINGA」.......
「PINGA」,葡萄牙語的原意是「滴落」,意思是指「懲罰的黑奴被綁在煮甘蔗汁的鍋爐旁,身體剛好位於從鍋中蒸發出來的酒精凝結處,結果酒液不斷滴在他的背部和手臂上。」
這種甘蔗酒是巴西國酒,台北一位調酒師蔡孟芸(Maggie)甚至稱卡莎薩是當時甘蔗田裡被奴役的黑奴的維士比!
好啦......那PINGA在M26台灣上映時會怎麼翻?賓加?甘蔗酒?平加?平卡?平加?
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.172.45.20 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Conan/M.1672708407.A.082.html
※ 編輯: lukasama0303 (218.172.45.20 臺灣), 01/03/2023 09:15:11
作者: yuxxoholic   2023-01-03 10:09:00
音譯吧,跟庫拉索一樣
作者: shinichi (野孩子)   2023-01-03 10:48:00
基本上只有青文漫畫會用意譯 其他都音譯
作者: viwrabbit (流星雨)   2023-01-03 13:17:00
可能翻賓加或平加,反正這款酒也僅供一次飲用
作者: conanhide (讓生命盡情歌唱)   2023-01-03 18:31:00
皮卡~
作者: vuvuvuyu (翔)   2023-01-03 21:19:00
應該就是一次用,除非青山有打算讓他在本篇有發揮,讓他先在漫畫登場
作者: lovejill2004 (罐)   2023-01-03 22:16:00
就翻成維士比
作者: aloveparu27 (安妮咩咩)   2023-01-03 23:36:00
也覺得會直接音譯
作者: tiesto06202 (I'm Winner戰神)   2023-01-04 03:11:00
保力達B蠻牛金牌青山快選一個啊
作者: kaitohsu (神偷怪盜☆)   2023-01-05 12:25:00
拼嘎
作者: littlewhite (小白)   2023-01-05 18:43:00
恰恰~
作者: flatfish2717 (比目魚)   2023-01-06 00:02:00
這幾個我猜比較可能賓加?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com