Re: [心得] 新約正典中的三種愛

作者: openeyes222 (睜大眼看)   2016-05-26 08:54:18
先修正一下,新約希臘文正典只出現有二種愛,philia和agape。
不用說得那麼複雜,簡單的說:
四種愛中,
eros的愛,為男女之間的情愛,性愛。
storge的愛,為血源之間親人的愛。
philia的愛,為關係上的情感。
agape的愛,為意志上的愛。
父愛子,用agape也用philia,沒有高低之分。
你決定要去愛一個人,就是用agape,
你已經與他有愛的關係,就用philia。
耶穌三次問彼得,你愛我嗎?
可以看看原文裡,agape與philia之間的問答。
作者: eno4022 (eno)   2016-05-26 09:52:00
我一直都覺得為何耶穌跟彼得之間的問答,翻譯不翻好一點或加個註釋,不然我當初在看真的覺得這段很白癡是後來聽牧師講道才知道這裡的愛是各有不同的
作者: theologe (表達你我的信仰~)   2016-05-26 11:59:00
我牧師也覺得通通沒差, 可是耶穌第三次問彼得換回phileo, 彼得明顯嚇到.所以應該可以說明彼得本來也覺得沒差,但耶穌是要告訴他有差別的.新約裡面的確沒用eros, 我有說明是正典外的世俗世界,eros還是很重要,也對我們很重要,所以納進來討論. 至於我講的與一些人不太一樣, 主要是因為我認知新約希臘文不能脫離古典希臘文來看.而且用古典希臘文的角度或新約希臘文前的概念史來看, 可以看懂很多原本只用狹義新約希臘文來看看不懂或看不出來的部分.故父愛子, 用不同的字時會有不同的意思--若理解到philos有一個預設被愛者與愛者"同一性"的部分.約翰福音中,一整個彼此phileo的群體, 也呼應耶穌所說"遵我天父旨意的人,就是我的弟兄姊妹和母親了。"(符類)約翰福音直接改為"就是我的朋友"這個朋友就是philos也就是說, 約翰福音特別凸顯一個合一,同一心志的群體.這個群體用philos來遵行天父旨意,並且就會陶鑄成philos故agape並沒有說philos比較低,不重要.但講到大誡命,以及耶穌對期末考考零分的彼得的最後鼓勵,卻精準地用agape彼得跟耶穌三年, 學到了philos, 但耶穌告訴他他考零分的原因,就是在於不認識agape.
作者: eno4022 (eno)   2016-05-26 12:21:00
你要不要乾脆回文?
作者: theologe (表達你我的信仰~)   2016-05-26 12:31:00
好像差不多講完了@@ 總之, agape就是窄門的道路,但耶穌的十字架不是彼得的十字架, 所以耶穌也沒有完全怪罪彼得有語病: 應該是耶穌完全沒有怪罪彼得的意思抱歉,google來google去,還是有一些錯誤;philos是朋友philia是友愛。我以上跟之前發文裡面許多都該改為philia
作者: kalestorm (沒心情)   2016-05-26 13:34:00
Eros明顯沒有限定性別。
作者: theologe (表達你我的信仰~)   2016-05-26 14:30:00
eros不能單純理解為性愛或愛情,也包含激情、欲望/願望
作者: Sylvaine (Poisson-Fisch)   2016-05-26 15:09:00
謝謝解釋,我還真的不知道約翰福音這段的愛在原文中有層次。中文都翻成「愛」,原來原文中還包含這些差別
作者: openeyes222 (睜大眼看)   2016-05-26 15:52:00
我認為不要去強調,用二分法去區分agape和philia有層次的差別。就如約16:27和約5:20都是用philia,與agape同義,沒有差異。另外agape有不少負面的用法。彼得三次同時是用肯定的,回答耶穌。我只想表達agape是意志上相關,而philia是和親密關係上相關。
作者: Sylvaine (Poisson-Fisch)   2016-05-26 17:47:00
當耶穌用agape問彼得的時候,是否也含有"是否愛我超越一切;而用philia的時候代表是否愛他這個人,把他當摯友呢
作者: openeyes222 (睜大眼看)   2016-05-26 18:02:00
回樓上,我認為不能這解釋agape,耶穌第一次問彼得是與"比這些更深嗎",是比較用法,就不會是超越一切的用意。
作者: Sylvaine (Poisson-Fisch)   2016-05-26 18:11:00
了解!不過第二句中的agape,跟第一句的意義一樣嗎?
作者: openeyes222 (睜大眼看)   2016-05-26 18:15:00
彼得三次都有回答,是的,肯定的,當然philia和agape是相同意思。
作者: Sylvaine (Poisson-Fisch)   2016-05-26 18:19:00
第一句中的agape所指的對象是人(神)v.s物體,這也是開眼
作者: openeyes222 (睜大眼看)   2016-05-26 18:19:00
如果agape與philia有層次的分別,那彼得應回答no。
作者: sCHb68 (sCHb68)   2016-05-26 18:23:00
《第三種愛情》,BJ4。
作者: openeyes222 (睜大眼看)   2016-05-26 18:26:00
是的,在前,philia,在後。
作者: theologe (表達你我的信仰~)   2016-05-26 20:17:00
主要是開眼大沒有用「同一性」的概念去理解philia,還有沒用「無條件地」帶有犧牲意味的概念去理解agape;那當然怎麼讀都一樣。約5:20,就有表達這個「同一」、「同伴」、「志同道合的概念,父與子是同一的、是伙伴的關係,看上下文就知道在強調「惟有看見父所做的,子才能做;父所做的事,子也照樣做。」...其他的我等一下回家再直接回文...從符類福音到約翰福音,耶穌沒有再強調「友情」這種事,都是在強調「同一地」「遵行天父旨意」,故philia當然更要選取這個脈絡下的「志同道合」而非「親密友情」的概念我們必須注意到,新約作者基本上都是在一種「跨文化」的狀況寫作,也就是在希伯來文、希臘文等等語言脈絡間跳躍、翻譯的工作。故翻譯時「增加」與「失去」的意思,都必須按照上下文、各種思想史脈絡去找到線索而作推敲...不可能只按照某些字典意思去解出一些不痛不癢、跟上下文文脈、神學思想無關的「理所當然」;這都只是讓自己心安卻忽略經文挑戰人、邀請人進入的冒險,也就是窄門。不好意思趕著要回家XD 語氣比較急、直接了一點,望包涵
作者: openeyes222 (睜大眼看)   2016-05-26 22:26:00
在約翰福音中,耶穌問彼得你愛我嗎?如果agape與philia是有別的,那彼得不該用肯定是的回答。以下這篇文章對我很有說服力,可以參考看看。http://www.chioulaoshi.org/EXG/exercise_jn21.html
作者: theologe (表達你我的信仰~)   2016-05-26 22:28:00
嗯嗯 等下來看;但如果不是有別的,為什麼問三次,還有第三次為甚麼耶穌自己又改成philia問,而彼得憂愁;然後下文約21:18就立刻接到窄門=自己的十字架的概念;當然我相信您提供的那篇文章應該有回應這些問題,只是我先提出來。喔喔 浸宣這篇文章,所有用過該工具書的人都看過;我小時候也一樣看過。不過裡面所謂理性愛跟感性愛,我認為根本相反。作者的概念反而是因為使用字典概念,而沒有回到希臘文化或思想史的脈絡來看。我小時候看過的一堆解經書或參考書,都充斥這種「看不出差別」、「沒有什麼差啦」之類的四平八穩、不求甚解的態度。我不認為我們該繼承上一輩在思想史、文化史等等的貧乏做出的這些「息事寧人」的解釋與說法。philia才應該是理性愛,而agape是感性愛。不過也不應該以理性、感性來二分,不過真的要論傾向的話是應該反過來。philia是同一性的追求,故親疏遠近的親情、夥伴關係也包含;agape是「多」「豐富」的感情或愛,故eros欲情若高到成為人生目標、取代神,那也被劃歸agape。因為新約只用兩個字,但其實另兩個字的概念不是沒有遭遇....agape反而是一種非理性的愛,如愛那看不見的神、愛仇敵;agape的110節:https://goo.gl/lfM1ue,跟philia的21節:https://goo.gl/ZMojNg 其實現在的信望愛聖經系統早就超越浸宣以前提供的,雖然還是要尊敬他們的工作。不過重點是大家也可以自己去看以上兩個連結,看用哪種解釋比較能融貫。最重要的點是,希臘人的philia跟eros是相互衝突或起碼有張力的;所以若把philia往親密關係、感性、eros那邊推去,就根本忽略了希臘的脈絡。希臘人的「友情」,就是一種「志同道合」的理性愛。沒有錯,希臘人的eros沒有性別之分,故朋友間的欲情,就是eros,可能是同性戀,也可能只是單純的喝酒、看戲、享樂。故基督徒群體最早用「愛筵」(agape),就是要來取代eros的「荒筵」,正可說明agape跟eros是同屬感性但卻有不同發展的方向。因為agape裡面有philia=對神旨意、真理的熱愛。符類如太26:48等處的「親嘴」就是一種「相合」、同一的「印記」,或者identity,當然就算看經文上下文,也不可能看出任何「欲情」、「感性愛」之類的意思。
作者: openeyes222 (睜大眼看)   2016-05-26 23:25:00
人家那篇文章只是引用了浸宣出版的一段話,而不是這篇出於浸宣。我想你根本沒有看懂別人的論述,作者下面的結論才是重點。而你完全沒有回應。
作者: theologe (表達你我的信仰~)   2016-05-26 23:27:00
他前提的理性愛、感性愛就錯了,還有結論可言嗎?他就是用錯誤的前提去得出「沒什麼不同」、「可互換」的結論,那我批駁他的前提,不就是清楚地回應了?好吧 我的確有點看錯浸宣那段,不過那篇預設的理性愛跟性愛的錯誤,與我對浸宣那段的看錯並沒有關係。[漏字:理性愛跟感性愛]XD 幸好pipi被水桶了XDphilia跟agape很明顯也不是「神聖愛」間的區別,他這些前提都是錯誤的....神聖、理性、意志這些都是拉丁文或士林哲學的概念;朋友完全以感性的感情去理解,也不是希臘的概念;故這些討論只是張飛打岳飛,根本搞錯方向了...這些也不會是希伯來的概念,所以根本在正典的範疇之外了用philia=同一性的追求;agape=無條件的愛或終極關懷去看,就算上下文互換,也可看出作者要強調的重點差異處,然後那110節跟21節也就可以看出差異處了。聖經作者不是用字隨便的一群人(其他字我不能保證,但愛的字是區分得很清楚),這也是希臘文精確的基本性格。更何況約翰福音是用了各種文學手法、各種文字遊戲的一卷書,怎能用我們自己的隨便,去投射認為作者也隨便?補充一下:agape原意就是大愛、厚愛、豐富的愛,無條件或終極關懷則是其極致或衍申,所以對人、對事、對物的大愛、厚愛,比較偏向犧牲的愛、無條件的愛等等,而終極關懷的概念也比較偏向呼召、使命、自己的十字架,或是約翰福音的「新命令」。總之,那110節還可以再好好解。再者,前面有提到,agape是為了對應舊約的ahaba,一樣是講大愛、穩定的愛(當然概念還是稍微有差異),不過從這也可看到,正典是以希伯來文化為主導,再來借用乃至更新希臘文化的一項龐大的工作。 btw,慈濟的大愛觀點.....再說吧
作者: sCHb68 (sCHb68)   2016-05-27 07:46:00
我覺得神學家一直有種把自己的意思注入的感覺。
作者: theologe (表達你我的信仰~)   2016-05-27 08:12:00
你覺得?來一點有理據的意見好嗎。謝謝。
作者: sCHb68 (sCHb68)   2016-05-27 08:20:00
就是單純覺得才沒說理據啊。再講一點沒理據的「覺得」:單看一個字的話,本身是抽象的沒意義的,以為一個字已經具備什麼涵義,再根據此含義來加以研究此字,必定產生偏執。一個字必定脫離不了上下文所框定所賦予的含義,這個「上下文」不只同一章,是同一卷書甚至是整本聖經。
作者: theologe (表達你我的信仰~)   2016-05-27 10:19:00
agape已經不只是單純的字了,而是「概念」。上下文當然很重要,我以上講這麼多,都是在講上下文、講脈絡context。上下文不只是文脈,還有思想史的、文化史、作者的脈絡、第一&第二讀者的脈絡、編者的脈絡.....所以我是花了很多力氣在講脈絡或上下文的...。
作者: jacklin2002   2016-05-27 14:36:00
把別人的文章大卸八塊後再把這些肢解的碎片拼成他想要的樣子,這是th的專長^.<
作者: theologe (表達你我的信仰~)   2016-05-27 15:13:00
說跟討論內容無關的事情也是您的專長:)算了,這麼簡單就計較也是我的專長,不要理我XD
作者: sCHb68 (sCHb68)   2016-05-27 15:47:00
看來神學家大又要有一陣戰役了。
作者: theologe (表達你我的信仰~)   2016-05-27 15:48:00
還是有理據的討論或辯論比較有意義....其他就不奉陪了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com