Re: [請益] 時間的用法

作者: prettypaty (美麗蟹堡)   2018-02-01 14:20:09
※ 引述《Schang1979 (Bye Bye Dog)》之銘言:
: 1. 他很久沒來了
: 2. 他不做大哥很久了
: 這兩句話的時間一句在前面,一句在後面
: 我的理解是:
: 放在主語後,動詞前的時間是狀語,表示事情發生的時間
: 放在動詞後的時間是動詞補語,表示完成動作所需的時間
: 按照這樣的理解,(1)句是否應該寫成:
: (3)他沒來很久了
: 因為「很久」表示他缺席所需的時間
: (2)句可不可以寫成:
: (4)他很久不做大哥了
: 覺得(1)、(2)對我來說比較順,(3)、(4)有一點卡,但口語上勉強可以接受
會不會是和動詞的持續長短有關?
(1)他很久沒來了
(2)他沒來很久了
其中(1)的「來」可視為一個動作動詞
如:吃飯、抽煙
(3)他很久沒吃飯了
(4)他很久沒抽煙了
而(2)的「沒來」看作一個持續性的狀態動詞
如:當老師、研讀華語、做大哥
套用在 主+很久+沒/不+了
似乎就不太順
(5)?他很久不當老師了
(6)?他很久不研讀華語了
(7)?他很久不做大哥了
改為
(5')他不當老師很久了
(6')他不研讀華語很久了
(7')他不做大哥很久了
將整個謂語主題化,成為句子的後景信息
表示「不做大哥」這件事
「很久了」作為述題似乎就合法得多
最後再回來看
(1)他很久沒來了
「來」作為動作動詞,表示在一段時間中,他沒做過「來」這件事
(2)他沒/不來很久了
「沒來」視為一種持續的狀態,表示他沒來這件事已經持續一段時間了
我認為兩句都合語法,只是語用不同
(1)他很久沒來了,包廂總是空蕩蕩的
>焦點在動作產生的影響
(2)他沒來很久了,一算大概也有兩年了
>焦點在他沒來這個狀態
小妹沒上過正規的華語課程
以上都是自己胡亂看書產生的想法
不知道所寫的對不對
待高手幫忙補充>_<
作者: Schang1979 (Bye Bye Dog)   2018-02-01 17:59:00
感謝您的解惑,原來也可以這樣分析主[他沒/不來] + 謂[很久了]這樣分析下來,感覺跟「不/沒」的差異也有關只有「S+很久+不+V+了」是可能有語病的「沒」用於否定過去一段時間的經歷「不」否定當下的意願,所以不能用「S+很久+不V了」
作者: nanpyn (Apple)   2018-02-02 00:15:00
「他來了很久」:先有來的起始點才算得出其後時長。「他很久沒來了」:他上次來才是起始點故上次來至今已經「很久」才會得出「沒來」。同理「不做大哥」這事件是起始點才算得出其後時長很久了。漢語語序通常體現自然邏輯(事件順序)若刻意改變語序表示想表達其他焦點,例如把字句。沒與不雖然確實會稍微改變整體意義但並非影響語序的關鍵。需考慮的其實是事件順序而「來去」是動作動詞的趨向動詞,與不或沒兩者皆可配。只是意義有別。形容詞屬於狀態動詞,只會搭配不。若搭配沒是南方人習慣。不冰是not iced/cold(adj.)而沒冰是no ice(n.),歧義。但臺灣人濫用「沒」而對「不」較缺語感。另外,變化動詞(個人偏好稱為瞬間動詞,意義較精準)例如死、結婚、畢業的關鍵是動作可重複但不能持續,故無法像動作動詞那樣「在+V」狀態動詞大多能「很+Vs」,除非是個四字格成語吧。可用「在」則是動作動詞,可用「很」則是狀態動詞。建議大家讀一下鄧守信老師的動詞三分理論因此,原文與回文例句中的動詞也不是語序關鍵喔~因為來、做、當、研讀、吃飯、抽菸皆為動作動詞沒來不是個持續狀態而是需先有「上次」動作事件,算到發話時間可知持續沒來。持續沒來仍然是個動作,只是「沒做」。需弄清楚動作與狀態的差異。另外,英語V-ing或日語している無法完全對應到漢語在V。例如 He's dying. He died. He's dead.他快死了、他死了、他死了。中文都是看那瞬間變化「死了」中文結婚了日語能用兩種形式表達不同重點。不贅述。畫個時間軸好了。上次事件時間點~~很久~~發話時間點:「沒」有「來」的動作之前在當大哥~~不當大哥了~~很久~~發話時間點:此事很久了1. 上次來過-到現在已經很久-沒來2. 不當大哥改當老闆的事件起-此事已過很久了
作者: prettypaty (美麗蟹堡)   2018-02-02 06:06:00
謝謝樓上老師的詳細說明!
作者: Schang1979 (Bye Bye Dog)   2018-02-02 10:56:00
感謝說明,中文真是博大精深
作者: nanpyn (Apple)   2018-02-02 22:42:00
我也只是一方之言,歡迎補充。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com