[請益] 為何今天是說冠亞軍,而不是說伯仲叔軍

作者: antonio888 (安東尼)   2017-12-26 09:28:01
中文裡面按照順序的說法不是伯、仲、叔、季嗎?
可是今天的排名卻是冠、亞、季軍
季軍不是在古代中文中的意思是第四名嗎??
怎麼現在變第三名了??幫韓國朋友問的,因為我這輩子根本沒想過這問題。
請問這要怎麼解釋給正在學中文23歲的韓國男生了解呢???
作者: citron1018 (Citron)   2017-12-26 10:30:00
冠軍本來是軍隊官銜名,後來才用來指稱比賽第一名,亞是次等的意思,季則是最後的意思。伯仲叔季則是用在家族排行,用在比賽排名很奇怪吧?
作者: ddavinci (DD)   2017-12-26 14:03:00
也是有伯仲之間這種說法,伯仲叔季似乎不一定指兄弟排行不過我也不清楚為什麼用冠亞軍
作者: saram (saram)   2017-12-26 20:17:00
第四名稱殿軍.
作者: nanpyn (Apple)   2017-12-27 01:15:00
季在伯仲叔季表排行第四是直接當名詞。季在冠、亞、季、殿軍表第三名是當形容詞。例如:孟冬=冬初=農十、仲夏=夏中=農五、季春=春末=農三殿軍殿後掩護,則季為末。同字多義、多類你只需告訴對方同一個季有不同的意思與詞類。季軍的季本義並非第三,季軍整個詞的引申義才是第三名。
作者: antonio888 (安東尼)   2017-12-27 11:19:00
好的..感謝大家..問題已解決..非常感恩大家熱心解惑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com