Re: [心得] 初學古文作法淺見

作者: BASICA (二楞子)   2017-08-20 21:16:08
C網友!拜讀你的高見!
*我自己讀的書大概4:6是文言文、白話文的。
*我心目中最棒的文言文、時代靠近的、就是梁任公(飲冰室全集)和印順(印度之
佛教)。
http://www.mahabodhi.org/files/yinshun/35/yinshun35-00.html
我不敢把話寫得很文言。大概略似淺近的文言文、虛字用的巧妙些。
梁任公的飲冰室全集我還必須常常翻查字典、偶然他的典故怎麼查都查不到?
他的那種文言文我可以懂七成。
印順的那本「印度之佛教」是我學習文章的範文。
*梁任公的文字我還有一本「中國近三百年來學術史」。至少是很白話、文白夾雜那樣。
*其次我推薦一本施約瑟的淺文理聖經。他是淺白的文言文。他是老外民初人。
我常常想我的中文可以跟他比嗎?另外就是和合本官話聖經。他們也是老外翻譯家翻譯
然後中國人潤筆的。到現在我的文字都希望可以跟他們學習。
*我閱讀古文最多的就是諸子和佛經道經。(至少我讀過幾百卷的佛經、每卷五千字計算)
佛經都是翻譯文字。只以那個外國人翻譯家來講我就不如他!
例如羅什(金剛經、成實論)、我沒有辦法像是他那樣寫文章。
另外我喜歡唐玄奘的翻譯。成唯識論、發智論、俱舍論。
*佛經裡面像是楞嚴經、維摩詰經。都是第一流的文字。
*諸子當中文章最為簡淨嚴明的我首推呂氏春秋。我反反覆覆希望沾點口水。
*另外莊子、論語、老子、孟子、穀梁傳、列子(後兩本書簡淨平易條理分明、我希望
我可以學習他們寫文章)。
我非常崇拜格言體(老子跟論語)、跟綱目體(春秋跟三字經)。
*寫古典詩歌對我最大的困難是押韻部分。因為我讀的佛經原文偈語梵文是押韻的
但是中文一律只翻譯成字數固定的頌文。導致我對韻文的語感遲鈍?但是我可以把很複
雜的意思寫在幾句話以內。
*古文觀止我熟讀他。另外我讀唐詩宋詞。
*民間作品像是關聖帝君明聖經(折本全集)。
那種文言文我就想學。不甚文言有點韻語。我把它用河洛話朗讀。
*文言文關節點在於虛字。虛字不當一律不行。
*寫文言文最忌諱囉嗦。必須要煉字。字句寫完用紅筆畫去不需要的字。或者幾個字改掉
寫成一個字。
*有很多人把紅樓夢三國演義西遊記(這三本書我都拿來捧讀再三)都算成是白話文學?
這有點搞不清楚狀況?就是我認為他是講起來生動一點的文言文但是不算是古文。
*佛經是翻譯作品、用的虛字跟中國人比特別少。但是還是要用到。
========================
總結以上、我現在是用注音打字。他要挑字。不便利。手寫我不是這種文字。
其實我寫作是用淺文言文的散文。可以寫些偈頌體。文字上的興趣我很有點喜歡駢體
的散文。也是看佛經的(晉朝、修行道地經和增一阿含經)。非常非常喜歡!
崇拜的文字是穀梁傳、呂氏春秋、和列子。近人的文章我以梁任公和印順為大作家。
學他。
另外錢穆寫文章我也把它拿來學。(國史大綱、三百年學術史、四書釋義)
我高中起就不是文組的學生。
上面提到的書本我看就十幾本以上?每一本我都有如寶典般捧讀。
總之寫文章多寫多揣摩。
我寫的不算是古文但是是文言文。投稿過程被嫌棄很多很多次。我認為對方可能認為我
就是學古文的失敗者?跟不上白話文的潮流者?
到底我在堅持什麼、也是希望可以有自己的文體被認可承認的。(例如梁任公的新民體)
近日我看到甄嬛傳的文字就被稱為甄嬛體?想問問你們認為那種文字可以嗎?
半分享半提問。指點我。給我的意見我會想想。
作者: comet1224 (藍光)   2017-08-20 21:40:00
謝謝你回我 我也有回在信裡囉^^
作者: acbwanatha (小傑富力士)   2017-08-21 14:14:00
感謝高手分享心得文
作者: comet1224 (藍光)   2017-08-23 01:46:00
而且大大用的學習教材 其實挺有意思XD
作者: BASICA (二楞子)   2017-08-23 11:03:00
我就是每天讀幾篇佛經幾篇諸子。我相信人活著有使命有天賦不能違背他。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com