[問題] 不恥「相」師的音義

作者: yiting428 (撥撥)   2017-06-11 01:28:14
大家好,小弟中文板首PO
這個問題有先上網查過了
主要有兩種說法,跟我所知道的一樣
1. 意思是「互相學習」,故唸做一聲
2. 意思是「向師者請教」,故唸做四聲
第一個是以前學校學的,第二個是看《古文觀止鑑賞》時書裡面的解釋
覺得兩種解釋都說的過去,不知道有沒有更專業的板友願意說說看
又覺得自己有點過於鑽研字句QQ
但還是想知道
謝謝大家
附上出處,韓愈《師說》
巫醫、樂師、百工之人,不恥相師;士大夫之族,曰師、曰弟子云者,則群聚而笑之,問
之,則曰:「彼與彼年相若也,道相似也。」位卑則足羞,官盛則近諛。嗚乎!師道之不
復可知矣!巫醫、樂師、百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!
作者: a60481pq (走召米且)   2017-06-11 12:33:00
印象中我學的是第二個
作者: shiuanhung (左岸飲酒)   2017-06-11 19:58:00
相讀四聲時,作動詞(相夫教子)或名詞(宰相),似乎沒有作介詞向或是通「向」的用法?
作者: nightmarish (稍縱即逝的惡夢)   2017-06-11 22:41:00
相字在古文中有兩種可能:互相、代詞性助詞前者可翻譯為「互相學習」、後者解釋為「請教他人」兩者都是把師當作動詞使用前者「相」解釋互相,後者「相」解釋他人、別人類似代詞性助詞用法如:「相」煎何太急所以要翻也應翻成「不以請教他人為可恥」讀音個人認為都是讀ㄒㄧㄤ。或者翻譯為「不以 拜他人為師 為可恥」事實上兩者文意皆通,但大部分參考書都採用互相之意大概取其好翻譯、好解釋的緣故吧!但根據文意,「不以 拜他人為師 為可恥」更近之,因為這課重點是「拜師」風氣,不是「學習」
作者: neomozism (好風入室)   2017-06-13 01:17:00
這裡的"相"只能解釋為互相,無法解釋為代詞性助詞代詞性助詞必須能翻譯成代詞,例如你我他。但是向他人請教 這句話裡並沒有代詞。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com