[閒聊] 長月燼明之仙俠老婆都是狠人

作者: athenahu (Athena)   2023-04-27 17:32:24
老婆不捅人的都不能叫仙俠劇!
特輯 #仙俠老婆狠起來都不是人
哈哈哈哈 玩笑啊

俗話說的好 老婆過不好 你也別好過
哈哈哈哈哈
還有一些經典啦
剪不完
錦覓捅鳳凰
雲禾捅長億
太多了哈哈哈

#沉香如屑
#琉璃

影片
http://xhslink.com/fmbkvp

隨便剪一下而已
看過按 啊
作者: zoe71711 (李軟絲)   2023-04-27 18:31:00
請問您是中國大陸人嗎?那邊跟台灣對於媳婦的用法不一樣,還是您以自認是所有男主角的媽媽角度來發文?
作者: athenahu (Athena)   2023-04-27 19:57:00
我不是啊 台灣人 只不過我會上傳小紅書而已
作者: Eliko (莉)   2023-04-27 20:36:00
…就不像在台灣學的中文
作者: sonia16 (sonia16)   2023-04-27 20:51:00
也還好吧,對岸的app混久了表達也容易被同化。
作者: athenahu (Athena)   2023-04-27 22:02:00
哈哈哈 我真的混很久對岸App不好意思啦 我應該說老婆哈哈哈正港的台灣人喔
作者: cafegirl01 (有咖啡喝的日子)   2023-04-27 22:07:00
應該也還好吧+1 且不說字典裡「媳婦」本來就有妻子跟兒子的兒子的妻子兩種意思。陸劇裡還蠻常這樣稱呼的啊上面多一個「兒子的」,請刪除 XDD
作者: elmush (elmush)   2023-04-27 22:47:00
活的像是中國人也是厲害
作者: cafegirl01 (有咖啡喝的日子)   2023-04-27 22:57:00
我不太明白為啥大家對「媳婦」一詞有這麼多偏見但這詞作為妻子的意思不是大陸特有用法https://imgur.com/MsTtsi8這是我們教育部編的字典,要這樣意識形態對立似乎大可不必...
作者: trlcer (I WISH YOU LOVE)   2023-04-27 23:03:00
台灣常用慣用語本就不同於中國慣用語,在台灣PTT媳婦本就慣用於兒子的老婆,有人質疑為什麼要使用中國慣用語,會混肴認知很正常吧?
作者: athenahu (Athena)   2023-04-27 23:41:00
一個「媳婦」也延伸太多吧,只是好笑的方式打出來而已,我自己平時也是說老公老婆啊 日常生活也不會這麼說,別這麼在意,我的本意不在這邊。再者 我有兒子,我平時也會開玩笑說他長大了找個漂亮的媳婦,這不是很正常嗎?我也的確是個媽咪啊哈哈哈
作者: Xilan0838 (夕嵐)   2023-04-27 23:51:00
真的XD琉璃璇璣也有捅司鳳
作者: lovecourage (原來如此)   2023-04-27 23:53:00
這裡的意思是媳婦=老婆的意思
作者: zoe71711 (李軟絲)   2023-04-28 00:35:00
我的問句沒有要造成對立的意思,應該也還算客氣?單純是被標題騙進來後感到不解而已,畢竟從小到大在看中劇以前也沒聽過人家這樣用。文化不盡相同,多問幾句就叫偏見的話,我不知道究竟是誰比較有敵意?我也是問過網友以後才知道中國大陸的一斤是500克啊,做人真難,也太敏感了…
作者: Kaids (凱凱)   2023-04-28 00:46:00
我是建議要反支語的話在中國後面別加大陸,中國即中國。印象派:一般用國語指稱兒子的妻子常常作「兒媳婦」而「媳婦」毫無疑義指稱兒媳婦的是台語用法。
作者: zoe71711 (李軟絲)   2023-04-28 00:55:00
問題是我沒有要反中語啊?有人叫中國,有人叫大陸;而我只是想問問題…如果是要搞意識形態,看中劇幹嘛?題外話,支語本身就是貶義詞吧?
作者: athenahu (Athena)   2023-04-28 01:21:00
好了 好了 又不是多大的事,多大人了,在這話題上繞,我都沒在意大家也不必在意,當玩笑話看就好了。
作者: zoe71711 (李軟絲)   2023-04-28 01:59:00
好吧~來點跟題目相關的,我本來以為是從夜華他媽角度看白淺(應該很討厭),或是從少典有情他媽角度看夜曇(這媳婦選得好);結果是老婆捅人系列,推剪輯~
作者: hgsh305 (hgsh305)   2023-04-28 03:07:00
建議標題還是改一下比較符合台灣人用語
作者: athenahu (Athena)   2023-04-28 03:16:00
改了改了 真是的~╮(╯▽╰)╭
作者: bebelee (避風塘炒蝦)   2023-04-28 04:40:00
看著陸劇然後反支語zzzz 台灣人都看台劇就好了
作者: pppppppp   2023-04-28 06:35:00
作者: AYUMIX (cool boy)   2023-04-28 08:30:00
在陸劇版反中國用語?
作者: bigchief (誰能救救我的統計作業?)   2023-04-28 08:50:00
陸劇看久了真的會被影響啦,韓劇版也一堆人說勾九還是西巴,也沒人跳出來說不行啊…就當作一種外來語的融合不好嗎?
作者: kevinpc   2023-04-28 10:20:00
看著陸劇反中國用語會不會有點虛偽*中劇
作者: athenahu (Athena)   2023-04-28 12:02:00
唉 我都改標題跟內文了,媳婦還是老婆不都有人講嗎~沒事沒事
作者: himary (himary)   2023-04-28 21:15:00
其實語言文字能溝通就好啦,大家看著知道意思不就好了也不需要特地分哪裡人
作者: piaoxue323 (Melanie)   2023-04-29 08:04:00
有文化交流就會被影響,但是只要跟政治立場無關如內地,且很分的清楚兩國統治優劣,真的覺得挑這件事不是好的網路現象
作者: pungucat (小美外找)   2023-04-29 09:13:00
看陸劇跟反中國用語我覺得不衝突耶~我自己就是這樣哦,但我幾乎都看古裝
作者: athenahu (Athena)   2023-04-29 11:00:00
我也愛看古裝。
作者: pandazoo311 (哈啾~~)   2023-04-29 11:56:00
我覺得Z大問的很客氣沒有引戰意味,原po 也澄清了要回歸到主題了,某樓大可不必這麼敏感
作者: szuchi0912 (chi)   2023-04-29 21:50:00
語言可以溝通就好,搞得大家跟文字獄一樣,難道人家說歐巴,就會認為別人是韓國人嗎?也沒有吧!z大問法個人感受不同,我不覺得是禮貌問法。我自己會避免中國用語,但是別人說我一點都不介意,能理解就好,看到喜歡的中國藝人說的話我不了解,我也會自己谷歌,就當長知識了。譬如甚麼巴士得飯,哈哈,就當有趣有趣。何必那麼嚴格況且本文用仙俠媳婦跟老婆,時期不影響大家知道原po要指的是女主角吧!!
作者: Abbee (阿比)   2023-04-29 23:01:00
我看到他寫媳婦也得他是站在男主媽角度, 也沒什麼不對覺
作者: zoe71711 (李軟絲)   2023-04-29 23:46:00
唉…我自己常跟中國/大陸人玩遊戲聊天,有時我真覺得台灣人自己比他們還敏感易怒,前陣子我也聽朋友把馬鈴薯叫土豆,我一樣是問他哪裡人,一樣跟他說這個用法在台灣(目前還)不常見,然後一起聊聊大家從哪裡學來的?還有什麼其他被會錯意的笑話(比如他聽朋友說土豆麵筋罐頭超好吃,但買來發現完~全沒有馬鈴薯)?推文後看到原po跟66樓的回文,我感到滿欣慰的,還好還是有人沒有誤解我,可能我真的問法不好,把推文當網路聊天一樣一股腦兒的寫完了,以後還是慎重推文好了。謝謝指教。
作者: firstname (firstname)   2023-04-30 00:10:00
推szuchi0912大 還有原PO好EQ影片剪得真好 直接剪輯重點 言簡意賅XD
作者: inhsh096 (灰色地帶)   2023-05-03 16:13:00
某幾樓看陸劇還要搞文化審查是吧,這種行為根本對岸不是一樣,噓爆

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com