[新聞] 法國小說家力挺《偷影子的人》拍中國版

作者: djdotut (Mockingjay)   2016-09-16 12:49:06
法國小說家力挺《偷影子的人》拍中國版
2016年09月14日 17:30 新浪娛樂
  新浪娛樂訊 9月12日下午,連續十二年蟬聯法國最暢銷小說作家第一名的馬克‧
李維帶著自己的世界名著《偷影子的人》來到中國,宣布這本現象級暢銷小說將改編
成中國版影視劇。著名影視製作人、經紀人、導演黃斌則一舉拿下了改編權,並主持
“那些年,是誰偷走了我們的影子——與馬克李維喝下午茶”主題活動。憑《瀝川往
事》、《結愛》等大火的人氣作家、編劇施定柔,名嘴編劇史航,影評人胤翔現身訪
談現場。他們紛紛表示對這部大作改編成電影的期待。馬克李維力挺此次改編,他說
,“我找到了一個最好的合作伙伴,我不會干涉電影創作,這部小說是我童年的夢,
也希望帶更多的中國成人找回童年,找回自己。”
  斯皮爾爾伯格看兩頁就決定買下改編權的作家
  馬克李維是誰?《偷影子的人》為什麼這麼牛?要回答這個問題,只要看一些數
據即可。馬克李維是法國文壇首屈一指的作家,每本小說都榮獲當年銷售排行榜冠軍
。自2000年起,曾連續12年把“法國年度最暢銷小說家”的頭銜拿下。作品版權售出
42國,總銷量超過叁仟萬冊。
  大器晚成的馬克李維37歲才完成其處女作,但一炮而紅,《偷影子的人》是馬克
‧李維的第十部作品,也是他最成功的作品。這個故事講述的是一個小男孩擁有“偷
別人影子”的超能力,可以聽見人們心中不願說出口的秘密,於是他借助這種特殊能
力去幫助別人,為每一個偷來的影子找到點亮生命的光芒。在中國,這部書的紙質版
就賣出接近叁佰萬冊,媒體驚嘆,銷售得速度比影子消失的速度還快。SHE、吳佩慈
等明星都落淚推薦。
  馬克李維與電影的關係密不可分,其本人也出身電影世家,在美國,大導演斯皮
爾伯格就曾在出版前,只看了兩頁簡介,就以兩百萬美金買下版權。此次將《偷影子
的人》的影視改編權交由中國製片人,不僅是這部書在中國的影響力,也是馬克李維
先生希望能找到一個最喜歡也最能用心改編的合作者,他說和黃斌等主創的交流是一
件“AMAZING”的事,同時,他不會干涉創作,“因為我們家裡人是搞電影的,我非
常了解不干涉的重要性”,但他會參與到劇本創作以及營銷的各個環節,幫助它更有
品質。
  中國版《偷影子的人》選擇做碗“好粥”
  小說《偷影子的人》可謂是馬克‧李維作品中經典的經典,小說中的很多話都成
為感動人心的金句,“偷影子的人”在青春成長過程的經歷,他和母親,和朋友,和
愛人之間的關係也療癒了許多年輕人,成為了真正的治癒系經典。談及創作靈感時,
馬克本人稱“小時候的我很害羞,寫作可以將內心不能說的事情明明白白的寫出來,
其實我長大後依然害羞,正是寫作讓我發現平時觀察不到的東西,我也會在文字裡隱
藏自己的情緒,插入自己的經歷”。同時馬克告訴大家相信在這個世界上只要有愛,
能夠寬容大度,就能夠以一種另外的方式去實現自己之前的目標,而這個過程中最重
要的就是不忘初心。
  黃斌透露,目前有許多國內的導演和編劇,都對這個項目表示出了濃厚的興趣,
“但我們公司對這個項目,用四個字形容是”誠惶誠恐”。還是那句話,我知道最好
的路,是你的套路,但我,不要。對於這樣一個超級大IP,你可以用非常商業的元素
拼貼,這也是我擅長的,但我希望這一次能安靜下來,能回到這個作品最深最初的地
方,能做一部“慢電影”。就像李安導演說的,慢慢來,反而快。這部電影的氣質不
是浮浮燥燥,咋咋呼呼,是靜水深流,是沁人心脾,我們就要找到有這樣溫柔的靜氣
的導演和編劇,一起點亮生命的小小光芒。”
  史航認為,《偷影子的人》這類小說提供了一種可能,即平常人的成長是值得記
載的,平常人的撫慰是有可能發生的,“當我們吃了很多山珍海味麻辣火鍋之後早晨
要喝粥的時候,尤其今天是宿醉第二天想喝粥的時候,那時候是逃不過欲望的,只不
過粥生產的太少了。一年只做兩次粥,可能你一個月有28天都宿醉,但是如果我們永
遠有個好的粥店像深夜食堂一樣,就是有個品牌讓你在宿醉之後痛哭之後要去找的人
。”黃斌對此笑稱要開一個粥店,這家店只用心做一碗好粥。
  這是一本太適合改編成中國版的小說
  面對目前許多現象級IP改編的良莠不齊,馬克李維會不會擔心中國版《偷影子的
人》無法呈現自己的原汁原味,而這部法國作者寫的小說,把背景放在中國,是否有
會犯上尷尬症呢?
  馬克李維直截了當地說,完全不擔心。“首先我很信任黃斌以及團隊,他們有一
種年輕人的朝氣,他們對電影有真摯的熱愛,電影是屬於夢想和熱情的。”第二,馬
克自己就出生在電影世家,妹妹也是知名電影人,“我覺得電影創作和小說創作是兩
件不同的事,產生的作品也只屬於彼此,而互不干涉,我不會成為那種討厭的人,對
電影創作指手畫腳,但我會給他們提供幫助,無論是劇本還是營銷,各個方面。”製
片人黃斌則笑稱,我們將組成一支強有力的“影子聯盟”,一起走完這個美妙旅程。
  關於把故事背景改到中國,是否會有損原著的氣質和故事核心,馬克李維分享了
兩個書中埋藏的秘密。“第一個秘密就是大家沒有發現在本書之中主人公是沒有名字
的。從文學角度來說這也是個非常有趣的事情,而作為一個導演來說就像在電影中永
遠看不見主人公一樣,特別有趣。第二個秘密就是在書中從來沒有提過他們所生活的
具體地方,沒有出現過法國或者美國,從地理上來說,其實只有一片海,和小城鎮與
大城市。這兩個秘密其實對於導演來說也是一件好事情,因為會更容易的去轉換成不
同的文化背景”。所以他認為這本小說是最適合改編成中國版的。
  成人童話版海報揭曉 2018,一起找回自己
  當天活動壓軸環節,中國版《偷影子的人》的製片人黃斌,和馬克‧李維一起揭
曉了第一款概念海報,海報以油畫風格展示,在城市夜晚馬路邊的路燈下,一個從小
城鎮來到大都市的白領青年坐在椅子上扶額深思,倍顯孤獨,但是他的影子卻化身成
一個小孩的影子撫慰他的頭頂,傳遞出一份成人童話般的溫馨。“他,能竊取別人的
影子,發現別人心底的秘密。”也迎合了原著的主題。黃斌表示真誠邀請所有書迷一
起參與到這個旅途中來,也希望能早日把一部非常用心的電影呈現給大家,2018一起
,找回自己。
  同時為了表達自己能拿到改編授權的謝意,劇組表明自己準備了一份禮物給馬克
‧李維,是一個刻著中文“偷影子的人”的玉石印璽,因為在漢語裡“影子”和“印
子”說法相同,因此將這個印章作為一個紀念,紀念旅程的正式出發。
http://ent.sina.com.cn/m/c/2016-09-14/doc-ifxvukhv8425262.shtml

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com