[情報] 蘭帕德:俱樂部必須砸錢補強以留下主將

作者: JamesCaesar (首席百人隊長)   2018-01-27 04:09:56
https://www.standard.co.uk/sport/football/-a3750271.html
Transfer Hazard! Chelsea must spend big if they want to keep Eden and
their star players, warns Frank Lampard
EXCLUSIVE INTERVIEW, SIMON JOHNSON - 26 Jan 2018
Frank Lampard believes coach Antonio Conte is not the only one at Chelsea
keeping a very close eye on who the club are trying to buy right now.
蘭帕德覺得孔蒂不是隊內唯一關注會有什麼新援要來的人。
As Conte continues to struggle to hide his frustration over what he
perceives to be a lack of backing in the transfer market, Eden Hazard's
future at the club remains uncertain.
哈扎德的未來並不確定。
Contract talks have been put on hold until later in the season and it is
understood Hazard is keeping his options open while a potential bid from
Real Madrid remains a possibility. The same can be said for his Belgium
team-mate Thibaut Courtois, who is also coveted by the Liga giants.
皇馬對他和庫爾圖瓦很有興趣。
Chelsea still intend to offer both players improved terms of around
£300,000 a week and £200,000 a week respectively but Lampard says
financial rewards will not be the only thing on their mind.
蘭帕德認為高薪可能不是他們心唯一掛念的事。
As the club's all-time leading scorer told Standard Sport: “Chelsea have
to show the ambition - if they want both of them to stay there, they have
to keep adding to the squad in the right way.
"卻爾西必須展現野心,用強大的陣容來留住他們。"
“Great players such as Hazard and Courtois will always be looked at by
Real Madrid, so to protect yourself you need to get them on long
contracts. With the kind of money being spent elsewhere, Chelsea have to
keep moving forward and recruiting new talent to play around them.
"留住強將必須用長約,球隊必須砸錢招募新血。"
“The club can't lose what they've got. Hazard is the main person there.
He is 27 and a player of his ability has his prime years ahead of him. He
will want to challenge for the Champions League but the club have to match
that ambition as well.”
"球隊不能失去他們,哈扎德想拿歐冠,但俱樂部必須配得上他的雄心。"
Lampard knows what kind of impact major acquisitions at Stamford Bridge
can have. The England international played a key role in two successive
Premier League titles, in 2005 and 2006, only to see Germany captain
Michael Ballack arrive from Bayern Munich on what was considered a huge
salary back then of £120,000 a week.
蘭帕德回想起當年週薪12萬加盟的巴拉克....
“When Chelsea signed Ballack, it pushed me on,” he added. “It was great
we were bringing in a top player but I also knew I had to fight for my
place. As a player you must concentrate on yourself first and foremost.
But you want to see the club improving.”
"巴拉克的加盟激勵了我,雖然球員應該優先考慮自己,但我想看到球隊變強。"
It is fair to suggest the defending champions have not been pursing
players of Ballack's calibre during this month's transfer window.
Supporters have been bemused by enquiries for West Ham's Andy Carroll and
Stoke veteran Peter Crouch.
但看來這個冬轉不會有巴拉克這樣的大物了,球迷們對卡羅爾和克勞奇的傳聞感到困
惑。
There has been a more positive reaction to negotiations with Roma over
Edin Dzeko. However, neither a fee nor terms have been agreed. Meanwhile,
Manchester United have succeeded in prising Alexis Sanchez out of Arsenal,
albeit on a contract worth up to £500,000 a week.
還好最近有在談哲科,雖然交易還沒完成。同時,桑切斯週薪50萬轉會曼聯。
“Carroll and Crouch are not the kind of names Chelsea have gone for in
the past,” Lampard said. “But January is a tough one and Sanchez is a
one-off.
"過去的卻爾西根本不會考慮卡羅爾和克勞奇,不過一月要買到大物很困難,桑切斯
是唯一一個。"
“The majority of the time you're looking at making minor adjustments If
it's a Crouch or Carroll, it's just a back-up but Dzeko is something
different. He is a very good player, an all-round striker with all the
attributes. He can hold the ball up.
"克勞奇和卡羅爾只能算備用,但哲科卻能起到很大的幫助。"
“In terms of investing heavily, that will come in the summer. It's very
easy to say that Crouch and Carroll are not Chelsea signings but it's not
an indication of where Chelsea are going. It is more a sign that the
manager doesn't think they strengthened enough last summer.”
"這種跡象看起來像是主教練覺得去年夏天的補強不夠。"
Speculation over Conte's future has only increased following his latest
claim that he has no say on who the club buys, something the hierarchy
deny. Such an open display of dissent has only intensified the scrutiny
after Chelsea's EFL Cup defeat by Arsenal in midweek.
孔蒂看起來對轉會狀況很不滿。
“There will be a concern this has gone public,” Lampard said. “But the
biggest issue is the results and it always will be. If the results go
negatively, which they have recently, it is a worry. Of course, you want
harmony between the coach and the club's board but sometimes it is not
always that simple.
"此事公開不好,但比賽結果最重要,結果不好就會令人擔憂。你當然希望雙方和平
共處,但有時候事情沒那麼簡單。"
“Conte is frustrated and this is his way of getting it out there. In a
way he has been proved right because the squad doesn't look strong enough
to compete on all fronts. I'm sure they will have a discussion about buys
now, and then who knows what will happen in the summer?”
"孔蒂不滿,這是他的宣洩方式,但他的觀點也沒錯,現在的陣容要四線作戰不夠強
大,我確信他們會好好談補強,看看夏天吧。"
During his 13 years at Chelsea between 2001-2014, Lampard saw many periods
of adversity overcome, none more so than in 2012 when the club ended the
campaign with the FA Cup and Champions League. Conte's side are still
involved in both competitions and Lampard is not ruling out the
possibility of a repeat double triumph.
13年裡蘭帕德經歷的事可多了,沒有什麼比得過2012年逆境中的足總盃和歐冠了,孔
蒂目前才一項賽事出局,蘭帕德不會把話說死。
He said: “This is when the experienced players are vital - there is
nothing wrong with getting everyone together and reminding everyone to
push. That's what we did in 2012.
"這時候老將就很重要,要把大家團起來,2012年我們就是這麼做的。"
“Chelsea do need to get their act together. They have the spirit there.
They have the players. When Chelsea get it right, as we saw last season,
they can take on anybody. It is certainly not the time to give up.”
"卻爾西必須團結一致,他們是有鬥志和實力的。當情況回到正軌,就像去年一樣,
他們能戰勝任何對手。現在還不到放棄的時候。"
作者: ryaniceman (瑞恩耐斯麵)   2018-01-28 03:04:00
感謝翻譯,為了留住主力,必須要再補強阿!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com