作者:
er520230 (blackzhan)
2025-08-20 00:32:55新聞標題:CT-日球迷來台嘆「只能用別人手機看李珠珢」!女神心痛發聲了
新聞來源(縮網址):https://reurl.cc/6qKgYd
記者名稱:詹鎰睿
新聞內容:
富邦啦啦隊韓籍女神李珠珢,憑藉招牌「三振舞」紅遍全球,就連日本人都特地飛來台灣
朝聖,怎料才第一天就遇到人高馬大的砲哥粉絲群,宛如一座城牆,讓他完全看不到女神
,見此李珠珢心疼回應了。
有位李珠珢的日本粉絲,專程飛來台灣參與富邦悍將舉辦的大巨蛋「悍將中學主題日」,
為了能成功見到李珠珢,他也特地跑去參加18日的官方見面會,無奈現場人山人海,他連
舞台都沒有辦法看到,只能透過別人的手機螢幕,或是從人群中小小的縫隙見到李珠珢。
原PO也透過Threads放上當時的壯觀畫面,結果前方滿滿都是粉絲,高舉著手機,就像巨
人圍牆一樣,完全遮住後面觀眾的視線。殊不知貼文曝光後,竟成功吸引到李珠珢本人親
自留言,用中文回應:「這樣的太讓人心痛了。希望喜歡我的人不要覺得累,可以舒服地
看我。」
得知被偶像回應後,原PO超級意外,同時也被李珠珢的暖舉給感動,認為李珠珢不是只有
對他講,而是跟所有粉絲們說,「這是她為了粉絲著想的留言,確實在那個場地,對於身
材較為矮小或小朋友來說,視線體驗不太好,若舞台能再高一點,或許會改善。話說回來
,李珠珢真的是一位善良且非常關心粉絲的人」,貼文也湧入眾多網友討論,紛紛大讚李
珠珢。
原文脆:https://reurl.cc/XQAXN3
心得(至少20字):
場地看起來也太小了吧 還以為進擊的巨人... 富邦爸爸下次找大一點的嘛
作者:
wtfconk (mean)
2025-08-20 02:48:00沒辦法大巨蛋場地太大了,可能要在富邦城堡才能比較近距離可惜阿珠已經不會再排熱到哭的新莊班表…
大巨蛋B2拍照空間就那麼小 不然怎麼辦?明明球賽就能看到 硬要抓拍照會出來講 外國月亮比較圓會吵有糖吃是嗎?一樓講得更不知所云 明明人家指的地點是在講B2太小 跟大巨蛋距離太遠什麼關係?
作者:
gn134679 (gn134679)
2025-08-20 07:58:00建議日迷下次來台灣可以參加珠寶貝的活動,不只可以和照,還有機會簽名
作者:
kingbar815 (å¹´éŽä¸‰å的新手)
2025-08-20 08:45:00要看不會找那種一日店長系列,更近......
B2空間就那麼大,旁邊還有擺悍將中學的佈置,而且是FA的拍照會,兩天分別都有超過10位FA,當然拍的人多
作者: Dubufan0528 2025-08-20 09:15:00
珠黑雲喔
作者: pink0518 (pink小日本) 2025-08-20 09:18:00
果然是珠黑的水準 什麼都不知道 先黑再說
珠珠回一個留言就有人可以跳出來酸,流量果然都珠黑給的
作者:
faelone (æ··æ··)
2025-08-20 10:19:00大巨蛋那個地方就這樣,要找更大是直接在球場裡面弄嗎
作者: lodo0204 (onlyfive) 2025-08-20 11:34:00
說實在的別人也是花錢進去的!不爽你就搶比那些人更前面的票
作者:
wtfconk (mean)
2025-08-20 11:37:00這珠粉應該是砲黑吧,但人家砲哥群才是中實戶哦,注意分寸
作者:
SamMark (里維士官長)
2025-08-20 12:11:00有些在前排的也都是大炮舉個老高
我上次去嘎琳一日店長活動也是被砲哥群擋住視線當天只有拍到一張照片因為從南部北上真的蠻累的 所以能拍到一張照片我已經很高興了
作者:
kingbar815 (å¹´éŽä¸‰å的新手)
2025-08-20 12:39:00我看yt,現在韓啦要學會的一個中文叫「渣男」不知道為什麼,每個韓啦都會說
反過來說,台灣去日本追星看演唱會可以不付追加費用免費升級最前排座位嗎
作者: gw00086 2025-08-20 13:26:00
追紅的不就是這樣嗎
作者:
senza07 (senza07)
2025-08-20 13:37:00不是啊 反正都用翻譯 看到日本球迷幹嘛不翻日語
作者:
s7968 (s7968)
2025-08-20 14:05:00有沒有一種可能是她開翻譯,根本沒注意到原文是日文就回了中文翻譯
應該就是你說的那樣她回的語法感覺也是自己用韓文轉中文
作者: ben192726 (鬼鬼) 2025-08-20 14:41:00
在家舒服看ig,yt不好嗎
作者:
yapot (做個快樂的吃貨)
2025-08-20 14:45:00恩 樓上的 認同 看啦啦隊在家看就好 去球場 真沒多舒服之前這些在大巨蛋的見面會 起亞的 我都有去看熱鬧
原來還真有人相信外籍啦啦隊的中文留言都是她們自己看過後翻譯理解在翻譯回覆的
作者:
yapot (做個快樂的吃貨)
2025-08-20 14:46:00在現場 根本看不到人 我都是透過現場那些舉高高人的手機或是相機的螢幕 這樣看的 這跟在家看真的差不多..
作者: godsuck17 2025-08-20 14:55:00
如果是翻譯回的也修飾一下吧,語句怪怪的
作者:
tyrone0923 (.......................)
2025-08-20 14:55:00韓啦現在大部分都是丟chatgpt翻完直接回了,誰還等翻譯看
作者: godsuck17 2025-08-20 14:57:00
痾,這樣感覺蠻危險的,如果翻的不好會出事
這時代到底有什麼好不相信自己翻譯的,什麼都不相信,人生也活的太累了其實就是語句怪怪的,我才覺得可能是自己回的像小南今天發的那種一大篇,當然就一定給翻譯看過,但有的回覆,語法也沒那麼順的,高機率就自己回的,這時代翻譯又不是啥難事
我猜他的意思是指怎麼有人相信韓拉是自己學好中文不透過翻譯軟體或AI吧?因為常常很多回中文,粉絲回說中文很好,(但明明中文還不太行)
這種一開始請經紀公司的男工讀生負責回復和留言,連AI翻譯都省了的事情,有必要那麼搞剛非得要本人親回,消耗外啦回國休息工作的時間和耐性嗎
作者:
kacomo (清風明月)
2025-08-20 22:36:00之前小安好像農曆春節的時候有祝福大家中國新年快樂,結果下面不少人在罵XD
作者:
k1453888 (Kevin)
2025-08-20 22:56:00那是翻譯問題 不是她的問題