[GKMS] 莉波:製作人君,讓我幫你丟掉童貞吧…

作者: maple2378 (豪ㄈ)   2025-12-19 23:59:15
如題
https://x.com/lightmako6543/status/2001130818765525188?s=46
https://i.imgur.com/DeeN5bd.jpeg
「製作人君,讓我來幫你丟掉童貞吧…」
「我已經不是童貞了喔」
「誒…」
「學生時代就跟前輩…」
「欸…蛤…」
學生時代的前輩
會不會是一個留著短髮很有大人味的現役教師呢?
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2025-12-20 00:08:00
好好好
作者: ismwing0205 (櫻咲)   2025-12-20 00:21:00
謝謝 非常美味
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2025-12-20 00:23:00
莉波的語意比較適合翻成「明明是靠我脫處的」吧
作者: candbilly153 (Black·Muya·White)   2025-12-20 00:26:00
你說前輩…?" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">
作者: nisioisin (nemurubaka)   2025-12-20 00:39:00
P現在還是學生呀
作者: schzel (schzel)   2025-12-20 02:28:00
哇哇哇 亞沙里老師又偷家
作者: taldehyde (阿肥)   2025-12-20 04:36:00
洗文仔連餵AI翻譯都不會嗎
作者: iampig951753 (姆沙咪豬)   2025-12-20 06:50:00
第一句的意思是“明明就靠我脫處的”大概只需要N3程度怎麼這樣也可以翻譯到意思差這麼多
作者: uoyevoltnaw (雲之彼端)   2025-12-20 09:29:00
不是 哪來的翻譯==
作者: Kouyu (深海無光帶)   2025-12-20 09:36:00
隨便挑個AI都不會翻成這樣吧……

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com