Re: [閒聊] 中國在遊戲創作題材上還欠缺什麼?

作者: extemjin   2025-12-09 20:30:44
※ 引述《FTS152 (FTS152)》之銘言:
: 剛好之前有私下跟認識的一些
: 中國人創作者聊過 所以分享一下他們的看法
: 其實創作者最害怕的不是「不自由」
: 而是「不穩定」
: 有一個明確的標準 規範哪些可以哪些不行
: 大家照做就沒事了
: 硬蕊色情不能寫 虛無主義不能寫
: 違反大中華民族敘事的不能寫
: 就算扣掉這些限制
: 可以發揮的題材還是很多
: 最害怕的是
: 本來可以的東西
: 因為領導換了 政策換了 突然不行了
: 或者因為某些突發的政治事件
: 原本沒問題的東西不能上架了
: 這才是最可怕的
: 因為前面投入的心血全部打水漂了
: 所以比起不自由的創作環境
: 不穩定的創作環境對創作者傷害更大
:
:
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2025-12-09 20:35:00
合歡散
作者: HarunoYukino   2025-12-09 20:35:00
那個不是以前台灣的武俠遊戲也是這樣命名嗎?
作者: skullxism   2025-12-09 20:39:00
結尾這很正常吧,武俠遊戲在那邊HP藥水?你玩大宇雙劍也是這樣啊
作者: nahsnib (悟)   2025-12-09 20:42:00
那個叫做世界觀塑造= =
作者: roger5438 (roger5438)   2025-12-09 20:43:00
不管什麼劇情,都不可能寫反政府,像黑悟空,擺明就是革命,還得寫得很奇怪
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2025-12-09 20:45:00
殺皇帝的都有 還不只一部翻拍成路具你要搞清楚 建國之後不能成精 建國之前就隨便
作者: as3366700 (Evan)   2025-12-09 20:47:00
不然好奇你覺得補血道具在武俠遊戲應該要叫什麼
作者: kuninaka   2025-12-09 20:47:00
國學常識不好,可以多看書除了那些搞怪的,金創藥不會誤認爲補內力吧XD
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2025-12-09 20:49:00
只能說武俠真的已經過氣太久了前面都看到有人抱怨為啥不叫做副本 我看不懂20年前倒是有不少人抱怨為啥要叫做副本 看不懂
作者: reaturn (廿年後回頭看台灣)   2025-12-09 20:49:00
武俠出現HP藥水不是更莫名嗎?
作者: kuninaka   2025-12-09 20:55:00
武俠沒有過氣很久吧,手遊不是一堆嗎
作者: intela03252 (intela03252)   2025-12-09 20:55:00
文章前後完全無關啊,去看仙劍奇俠傳怎麼寫道具另外中國人會這樣說是因為他們對自由的定義已經被馴化過了,他們腦內的自由跟你腦內的自由一定是不同東西
作者: xyxhy (NH5)   2025-12-09 21:11:00
應該這麼說拉,自創名詞比較討厭,也就是無法透過中文字去直接聯想的那種,金創藥很OK,因為創是創傷回是回復,丹是藥。討厭的是自創世界觀又自創名無法聯想的
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2025-12-09 21:20:00
通常都有所本 不過台灣人本身讀的文言文本來就少中國歷史上繳文爵字的玩意就很多像是那堆修仙的玩意 一堆來自黃帝內經 但誰看過
作者: kuninaka   2025-12-09 21:21:00
天地劫手遊就太超過了,故弄玄虛
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2025-12-09 21:21:00
對大部分人來說跟原創又有啥不同
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2025-12-09 21:22:00
我有跟的一部小說叫做玄鑑仙族 一邊看還要看討論區翻譯沒中譯中跟文盲差不多
作者: hitlerx (谷月涵)   2025-12-10 02:09:00
那你舉例子的時候本來就應該三思 不然就不要舉不如說戰車世界的德蘇日車 就硬要改成D系S系R系 還有船名
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-12-10 04:01:00
也不用這麼麻煩的例子,他們的網路不就是因為一堆詞打不出來所以用一堆替換字嗎?高端一點的就是小明劍魔了,罵遊戲罵到有即視感

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com