[銀魂] 麥德爾西鄉是什麼?

作者: DEGON (你先聽我講一句就好)   2025-11-23 15:23:26
各位好啊
最近銀魂又文藝復興了 不僅有馬拉松還上很多總集篇電影
我也因為很期待這次四天王篇的電影所以馬拉松一直沒看這段
電影整體剪輯是很順的
但我有個疑問
一開始四天王開會的時候 大家不都亮各自的稱號嗎
然後電影中 西鄉的稱號被翻成 麥德爾還麥格爾的== 還稱呼為麥德爾·西鄉
那邊不是 夫人 madam的片假名嗎?
是真的有這個翻法還是羚邦翻錯?
另外還有銀時被誣賴 導致登勢要被清算的時候
下巴美去找西鄉求情說 捲子(阿銀人妖時的花名)不會做出那種事情 那段翻譯好像也怪怪的
字幕:登勢老闆娘才不會做出那種事情
但這邊不確定是不是我自己看錯就是了
作者: Ahhhhaaaa (果汁肥宅)   2025-11-23 15:28:00
翻譯錯了
作者: kirimaru73 (霧丸)   2025-11-23 15:28:00
那副尊容有點難被稱為女士吧
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2025-11-23 15:41:00
記憶模糊 記得下巴美也是有說登勢老闆娘登勢老闆娘跟捲子不會做這種事之類的
作者: DEGON (你先聽我講一句就好)   2025-11-23 15:44:00
感謝補充 看起來是我記錯了*看錯
作者: asadoioru (俺樣)   2025-11-23 16:13:00
法文Mademoiselle(小姐),不過怎樣就還是翻錯
作者: idieh (idieh)   2025-11-23 16:47:00
最近也一直在追馬拉松的我,印象中動畫前面第一次提到四天王名號的時候就是翻「鬼神西鄉夫人」
作者: ridecule (ridecule)   2025-11-23 16:57:00
小姐是對的 夫人是錯的 因為mademoiselle是對未婚女性的稱呼

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com