※ 引述 《Anzar》 之銘言:
: 就參考了前輩徐政棠(還是蔣鏡明這我真的忘記)在專欄的翻譯,使用了硬核一詞
: 因為我參考的是比我寫稿更早的雜誌內容
: 可推論最早至少是1989年之前就有人用過
: 當年應該還沒有任何對岸名詞經由網路流傳到台灣
: 因此,我認為硬核一詞不能算是支語
我也是印象在我國中看台灣的電腦遊戲雜誌就有硬核的用法了。搞不好我看得專欄是你寫的
?這是什麼老人考古大會。
之前才有人在那邊說”小賣店”是支語,真是有夠無知,我國小國中就在用小賣店了 。
還有說計算機(電腦)是支語 ,也是大概太菜或是文組不知道現在還有計算機概論這課程
吧?
真的支語是 質量當品質用,視頻當影片用,內存當記憶體用。這種才算支語。
作者:
Anzar (是一隻安薩)
2025-10-25 13:11:00我小時候長被老爸叫去樓下小賣店買雞蛋,或許這是老一輩的用法,而與對岸相通這樣,要說對岸傳來的也許也是?
作者: KimWexler 2025-10-25 13:12:00
日常生活用計算機稱呼電腦的確是中國用法我在念資工前沒在日常生活聽過人這樣用
作者:
Yan239 (彥)
2025-10-25 13:13:00國中就有計算機概論了
小賣店倒是第一次聽到,可能原本是地區用語?以前聽到都柑仔店跟小店
作者:
mer5566 (あめ)
2025-10-25 13:14:00小売り是日治時期就在用的詞啊
作者: KimWexler 2025-10-25 13:15:00
哪個年代的國中? 我國中那時候還沒有 2000年左右
作者: KimWexler 2025-10-25 13:16:00
以前電腦相關的課應該是包在生活科技下面吧
作者:
Lamuness (皇家水銀密)
2025-10-25 13:19:00我高中才上計算機概論耶,90年代。
作者: KimWexler 2025-10-25 13:19:00
我是回上面說國中有計算機概論的
COMPUTER這個字最早從美國傳過來就是翻譯成計算機
作者:
a71085 (iii)
2025-10-25 13:21:00中國是用小賣部比較多
作者:
mer5566 (あめ)
2025-10-25 13:21:00中國反而不是計算機概論 是上什麼微機課的 之前有看老高小茉在聊
計算機概論早就有了 頂多說台灣稱呼電腦的名稱分圈子不太一樣 不是你沒聽過就支語 很雷
電腦是日語來的,結果現在他們比較常用コンピューター
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2025-10-25 13:25:00小賣店我以前都是喊專門賣學生東西的小型雜貨店
作者:
tindy (tindy)
2025-10-25 13:25:00現在怎麼可能沒有計算機概論 非資工也有很多系大一要學
作者:
iam0718 (999)
2025-10-25 13:25:00計算機概論早有了 只是不會這樣講電腦 真的是沒聽過就支
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2025-10-25 13:26:00靠北說計算機是支語的都沒去過計中嗎?
作者:
sezna (sezna)
2025-10-25 13:26:00小賣店以前買遊戲那種小家窄窄的也這樣形容阿
作者: a2156700 (斯坦福橋) 2025-10-25 13:27:00
因為平常說計算機會和小算盤搞混吧
作者:
oldriver (oldriver)
2025-10-25 13:28:00計算機中心表示
小時候印象最深的是用word繁轉簡都會自動把電腦改計算機
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2025-10-25 13:33:00中文就是從支那那邊來的 搞不好是1980哪個人從支那抄來反正問就是支語
我比較好奇到底是誰開始把內建儲存空間叫成內存的 = =
作者: sur5 (survive) 2025-10-25 13:34:00
海內存知己
作者:
Arkzeon (目が、目がぁぁ!!)
2025-10-25 13:44:00計算機概論都沒聽過是唸哪裡的學店
作者:
legendrl (Legend R/L)
2025-10-25 13:47:00說到質量,總是想到中國官員就是質量高…根本在偷酸他們民脂民膏吃太多吧
作者:
tcancer (Vairocana)
2025-10-25 13:53:00小賣店可是倭語呢
關於計算機和電腦 我記得以前台灣的小說到對岸出版 裡面提到電腦一詞都會被替換成計算機 反過來也是 不過那時候我問一些對岸的網友 他說他們也是說電腦 真的很有趣
作者:
iam0718 (999)
2025-10-25 14:00:00就最近看對岸賣電腦的 的確也都是講電腦
我們口語就不會把電腦說成計算機,你要計算機我就是拿計算機給你不是搬電腦給你,就算課程這麼寫也一樣
作者:
tcancer (Vairocana)
2025-10-25 15:13:00計算機混淆其實是台灣人自己對computer和calculator的稱呼混用的鍋,中國區分一個叫計算機一個叫計算器就不會弄錯了,台灣人為了區分又再另外創造了一個更不精確的"電腦",原始字義跟電也沒關係跟腦也沒關係
作者:
Oswyn (Oswyn)
2025-10-25 15:20:00Computer正式翻就叫計算機啊 大概太長PC才翻個人電腦=電腦
真硬要說就是口語溝通上不會用計算機稱呼電腦 講計算機只會以為在講算數時用的那種 是口語跟專業術語/正式稱呼的差別吧
作者:
widec (☑30cm)
2025-10-25 17:52:00小賣店就不知道了 我小時候都叫雜貨店 柑仔店計算機、計算器、計數器...中港台這三個名詞是咬尾蛇
作者:
qq204 (好想放假...)
2025-10-25 18:27:00你國小國中幾年前?