Re: [閒聊] 硬核是支語嗎???

作者: Anzar (是一隻安薩)   2025-10-25 11:54:22
※ 引述《KyrieIrving1 (King of Dallas)》之銘言:
: 硬核遊戲
: 從Hardcore game翻譯而來
: 我印象以前也蠻常講硬核硬核的
: 代表有名的作品就是魂系列
: https://i.imgur.com/DVx9jqm.jpeg
: 指的就是關卡難 怪物強 很難玩破的遊戲
: 但是剛看到一個貼文
: https://i.imgur.com/ZI6YYdr.jpeg
: 啊? 硬核是支語嗎????
我認為不是
小弟從事遊戲業已經很長一段時間了
以前...大概是1989~1991左右吧,台灣曾有四大電腦遊戲雜誌爭鋒的時代
其中一本叫做電腦遊戲世界(computer gaming world)
另外三本是軟體世界、電腦玩家、新遊戲時代,知道的都是老鬼了
我寫了一款遊戲介紹,是遊戲光芒之池的序篇,叫青色枷的詛咒
當時就有用過硬核這名詞
之所以現在還印象深刻,是因為我不知道Hardcore該怎麼翻才正確,苦惱了一陣子
然後踏馬的那時候沒有網路可以求證
就參考了前輩徐政棠(還是蔣鏡明這我真的忘記)在專欄的翻譯,使用了硬核一詞
因為我參考的是比我寫稿更早的雜誌內容
可推論最早至少是1989年之前就有人用過
當年應該還沒有任何對岸名詞經由網路流傳到台灣
因此,我認為硬核一詞不能算是支語
* 補充一下,硬蕊我真的沒聽過,或因為很少聽過所以忘了
但是常看到有另一種翻譯法是把Hardcore翻為硬派
第一次看到時我還想:
"啊幹,可以翻成硬派耶,為什麼我還用硬核?
聽起來好像蘋果吃剩的東西一樣好蠢喔!"
作者: kkes0001 (kkes0308)   2025-10-25 11:57:00
老人推
作者: BreezeMew (微風a喵)   2025-10-25 11:57:00
太考古了,那時候我都還沒玩過電腦XD
作者: chrisjohn214 (咪咪獎)   2025-10-25 11:57:00
完了你要被開除國籍了
作者: gm3252 (阿綸)   2025-10-25 11:59:00
有人要請你滾出去台灣討論區了QQ
作者: hutao (往生堂買一送一)   2025-10-25 11:59:00
你就是硬核老祖嗎?
作者: Yan239 (彥)   2025-10-25 11:59:00
哥是真牛逼
作者: mer5566 (あめ)   2025-10-25 11:59:00
我比硬核晚出生 我是支人嗎
作者: chrisjohn214 (咪咪獎)   2025-10-25 12:00:00
你是旗魚人口
作者: riderfish (魚鬆)   2025-10-25 12:00:00
哇…這已經不是小弟是大哥了
作者: pokemon (缺工作)   2025-10-25 12:00:00
阿叔那時我還在游
作者: grtfor (哦啦啦)   2025-10-25 12:00:00
考古推
作者: gonoken (蒼へと導かれる旅人)   2025-10-25 12:01:00
推推!現在的小鬼沒聽過就說支語
作者: gdrs (GDRS)   2025-10-25 12:01:00
推專業
作者: tindy (tindy)   2025-10-25 12:01:00
看來有人說他在雜誌看過 不是記憶錯亂
作者: NoLimination (啊啊啊啊)   2025-10-25 12:02:00
作者: breadf ( Lifting Turn )   2025-10-25 12:02:00
一梯退三步,喊支語的直接退去太平洋
作者: tindy (tindy)   2025-10-25 12:02:00
某些人就很喜歡把人家講的經驗說是洗記憶
作者: spfy (spfy)   2025-10-25 12:03:00
喔 這個厲害了 1989真的很早
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬)   2025-10-25 12:04:00
core翻成核本來就沒什麼問題,日本人翻成漢字也是核(コア)啊,不過可能是會跟另一個「核能」有字面上的誤會(我猜),因此用芯、蕊代換吧
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2025-10-25 12:04:00
一梯退三步
作者: ilove640 (子夜)   2025-10-25 12:04:00
支語警察又出錯警了 咦 我怎麼說又
作者: Truer (我就是真理)   2025-10-25 12:04:00
推老人
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2025-10-25 12:04:00
好 你夠老 我那時只是看雜誌的屁孩
作者: storyo11413 (小便)   2025-10-25 12:05:00
有夠大 這詞很早就出現沒啥問題 硬要洗記憶的比較怪
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2025-10-25 12:05:00
阿北1989就是高中生了還不夠老嗎還是
作者: IMISSA (空中ブランコ)   2025-10-25 12:05:00
對這ID在WOW版有點印象 是叫做汁液的獵人嗎?
作者: lzyamos99032 (lzyamos99032)   2025-10-25 12:05:00
幹古文推
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬)   2025-10-25 12:05:00
重點都在HG攻略www
作者: tindy (tindy)   2025-10-25 12:06:00
玩戰士的吧 就安薩阿
作者: a71085 (iii)   2025-10-25 12:06:00
小時候讓家人去買結果回來發現色一點的地方都被撕掉了
作者: loverxa (隨便的人)   2025-10-25 12:06:00
可悲支語警察
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬)   2025-10-25 12:06:00
……,怎麼有勇氣讓家人去買?
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2025-10-25 12:06:00
以前出版業好像很常用童工 劉明昆在畫盜版小叮噹的時候好像才 15歲
作者: Yuriclone (尤里複製人)   2025-10-25 12:07:00
作者: laugh8562 (laugh8562)   2025-10-25 12:08:00
我就記得小時候看到路邊A片攤販 封面就寫著硬核 難道是受你的翻譯啟發?XD
作者: jileen (發瘋的說書人)   2025-10-25 12:08:00
你是懂翻譯的,可是你不懂支語警察..
作者: foget (阿弼)   2025-10-25 12:09:00
上古神獸安薩 !
作者: poke001 (黑色雙魚)   2025-10-25 12:10:00
安薩耶
作者: BreezeMew (微風a喵)   2025-10-25 12:10:00
以前路上會有賣硬核A片? 好好笑的畫面
作者: tindy (tindy)   2025-10-25 12:10:00
汁液是一個會發稿笑文的吧
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2025-10-25 12:11:00
當支語警察也沒差,大家笑的是整天出警還搞錯的
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2025-10-25 12:12:00
就年青一輩完全忽視台灣有一段不管是音樂戲劇遊戲甚至是網路討論都是主流輸出的年代
作者: a2492409g (天照影)   2025-10-25 12:13:00
作者: saiga12416 (碎牙)   2025-10-25 12:13:00
你的價值不足,要被某種會飛的動物出征了
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2025-10-25 12:13:00
會當支語警察的95%以上都沒料吧 很少看到正確出征的
作者: spfy (spfy)   2025-10-25 12:13:00
原來簡繁校對是用人力的嗎 還是以前了...
作者: npc776 (二次元居民)   2025-10-25 12:14:00
硬派應該是hard boil吧
作者: Beltran (グル≡崩壊)   2025-10-25 12:14:00
支語警察老祖出現了
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2025-10-25 12:14:00
簡繁校對現在可以用AI了吧
作者: npc776 (二次元居民)   2025-10-25 12:15:00
AI會被使用者帶風 沒多久就會被洗成支語庫了...
作者: jileen (發瘋的說書人)   2025-10-25 12:15:00
您那是專業素養,人家支語警察要的是俺尋思
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2025-10-25 12:15:00
不是喔 不是這樣喔
作者: breadf ( Lifting Turn )   2025-10-25 12:16:00
台灣現在的翻譯能量跟中國比差太多了,AI很難避開支語
作者: iam0718 (999)   2025-10-25 12:16:00
現在是自己沒看過就當支語阿 時代不同了
作者: ymsc30102 (囧臉蔥)   2025-10-25 12:16:00
現在一堆人看到英文直譯就在那喊支 明明正常人即便沒接觸支那媒體也常是先拆字直翻
作者: wcp59478 (真是邪門)   2025-10-25 12:16:00
真老人
作者: iam0718 (999)   2025-10-25 12:19:00
而且這些年有種XXcore的圖像美學 之前推給朋友他說翻譯都
作者: dennisdecade (尼德希克)   2025-10-25 12:19:00
什麼 我看你還是拿出照片佐證 直接打死那些支語警察
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2025-10-25 12:20:00
有HG攻略都是內側 不翻開不知道
作者: aerysky   2025-10-25 12:21:00
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2025-10-25 12:21:00
H圖最解放的我記得是軟體世界雜誌 第三波好像最遜
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2025-10-25 12:21:00
硬蕊是有些書面報導牽涉重口味色情時會用,但是通常都會加上括號原文否則看不太懂
作者: marktak (天祁)   2025-10-25 12:22:00
核心 高階 都可以啊
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2025-10-25 12:22:00
不過我主要看電腦玩家 軟世除了H圖其他測評的評價較差
作者: iam0718 (999)   2025-10-25 12:22:00
軟世以前拿到班上下課就一堆高中生圍觀 被教官沒收好幾本
作者: Layase (小雷17æ­²)   2025-10-25 12:23:00
原來石內卜這麼老喔
作者: SinkaiTeitok (深海苦逼)   2025-10-25 12:23:00
哇靠是安薩
作者: fff417 (天璇)   2025-10-25 12:24:00
安薩推 之前有印象還是在我玩軌跡的時候了
作者: Hosimati (星詠み)   2025-10-25 12:24:00
沒聽過有可能是領域不同用法不同
作者: Housetobe (House2nd)   2025-10-25 12:25:00
很久以前第一次看到翻譯是寫硬派 後來變硬核
作者: kenu1018 (斷指小宇)   2025-10-25 12:25:00
我對這詞的印象就是"硬派" 困難的遊戲就是硬派的遊戲
作者: fff417 (天璇)   2025-10-25 12:25:00
好久沒看到關燈有東西的文了XDD
作者: iam0718 (999)   2025-10-25 12:25:00
安薩應該也退WOW很久了吧 以前在斬魔常跟麒麟的互殺 老人
作者: engelba (香腸四郎)   2025-10-25 12:27:00
靠北 電腦遊戲世界 好懷念阿 其實很多支語應該都是台灣傳過的吧
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2025-10-25 12:27:00
軟世後期調教重口味的圖都不會有 到要收之前幾乎都拿掉了同一時期有一個專門出18禁遊戲介紹的那個就沒有尺度問題了
作者: teren (blank)   2025-10-25 12:27:00
我從小就是看電腦遊戲世界長大的
作者: DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~)   2025-10-25 12:28:00
老人還裝小弟XD
作者: teren (blank)   2025-10-25 12:28:00
還有軟體世界軟體世界實在是太澀了
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2025-10-25 12:28:00
軟體世界的HG專欄蠻不錯的,不過附圖只看到頂多內衣爾已
作者: mer5566 (あめ)   2025-10-25 12:29:00
現在還知道開關燈的都是化石了吧
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2025-10-25 12:30:00
我記得我自費買的108~110,那時候紅樓夢剛出,排行榜no1
作者: r02182828 (覺醒的米蟲)   2025-10-25 12:30:00
這篇可以終結討論了吧 在哪吵架的應該沒一個比這位老
作者: DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~)   2025-10-25 12:30:00
做翻譯的才是真X語警察,網路上的大部分只是沒知識沒經驗的小毛頭
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2025-10-25 12:30:00
軟體世界會用小白光遮三點 絕對不只內衣啊~~~
作者: iam0718 (999)   2025-10-25 12:30:00
現在也很少人PO文還搞開關燈了 巴哈連反白文都沒啥看到
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2025-10-25 12:31:00
參考文原本的硬核用在甚麼事情啊@@?
作者: iam0718 (999)   2025-10-25 12:31:00
真的 安薩保守估計已破50了 XD
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2025-10-25 12:31:00
不過前後期尺度會有點差就是了 總是會有人抗議
作者: mer5566 (あめ)   2025-10-25 12:31:00
手機時代大家不好開關燈了 我每次用手機看Komica wiki那
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2025-10-25 12:31:00
軟體世界是有送光碟的那本喔?
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2025-10-25 12:32:00
免費光碟遊戲好像電腦玩家? 不過軟體世界也有過
作者: hemisofia (ビーラビット)   2025-10-25 12:32:00
居然釣到安薩XD
作者: mer5566 (あめ)   2025-10-25 12:32:00
1989年在當高中生一定破50吧
作者: DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~)   2025-10-25 12:33:00
很久以前都拿零用錢偷買那些雜誌,還有送試玩光碟
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2025-10-25 12:33:00
有池上防守喔? 下級生我只記得有紅毛內衣躺床而已
作者: smart0eddie (smart0eddie)   2025-10-25 12:33:00
對某些人來說他才不管你這個
作者: iam0718 (999)   2025-10-25 12:34:00
軟世的免費光碟 有時還有陳淑芬老師的作品 應該還翻的到
作者: breadf ( Lifting Turn )   2025-10-25 12:34:00
手機app幾乎都有純文字模式可以開關燈吧,不難用啊
作者: dk3y93 (‵‧ω‧′)   2025-10-25 12:34:00
硬派煮蛋。/小聲
作者: jason90814 (yellowjason)   2025-10-25 12:34:00
手機ptt app多數都有支援關燈拉 只是要找一下在哪
作者: tindy (tindy)   2025-10-25 12:35:00
以前電腦雜誌划算阿 主機雜誌薄薄一本價錢跟電腦雜誌一樣
作者: AkikaCat (阿喵)   2025-10-25 12:35:00
硬芯現在比較多見於法律文件,一般日常是真的很少見
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2025-10-25 12:35:00
軟世後期只有內衣了 印象110以後吧
作者: kausan (葛林)   2025-10-25 12:35:00
我一開始知道硬核也都是hg和a片
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2025-10-25 12:35:00
我記得以前的H game 有些會出非18禁模式 幫你穿上內衣
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2025-10-25 12:35:00
哭阿 剛好買到閹割後的
作者: inte629l   2025-10-25 12:35:00
硬蕊軟蕊好像在法律還是意見書都會看到
作者: mer5566 (あめ)   2025-10-25 12:35:00
我的意思是說手機PTT用戶一開始就沒有接觸到開關燈
作者: inte629l   2025-10-25 12:36:00
電腦玩家後面會附贈遊戲片 只是國小圖書館大部分都A走w
作者: mer5566 (あめ)   2025-10-25 12:36:00
大部分也不會去研究那個功能 看到的機率更是微乎其微
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2025-10-25 12:36:00
山本大媽的信必優阿,各種奇怪的圖片尺寸根黑畫面,後來才知道那就是精彩的www
作者: tindy (tindy)   2025-10-25 12:36:00
硬蕊這詞 在iwin事件板上就出現過幾次了
作者: leophior   2025-10-25 12:37:00
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2025-10-25 12:37:00
要寄信的好像是天堂鳥?
作者: MichaelRedd   2025-10-25 12:37:00
我只買過新遊戲時代的雜誌XDD
作者: Owada (大和田)   2025-10-25 12:38:00
硬派和硬核的意思不一樣吧
作者: spfy (spfy)   2025-10-25 12:38:00
那時期雜誌光碟都會附一堆試玩版
作者: iam0718 (999)   2025-10-25 12:38:00
不一樣啊 但就是有人這樣講 講久就通 像GG一樣
作者: valorhu (123)   2025-10-25 12:39:00
d2時大多是直接說HC哈扣 不過硬核/專家也是有聽過
作者: fenix220 (菲)   2025-10-25 12:39:00
山口山版有個汁液型男蠻有名的
作者: purplemagic (寂寞邊界)   2025-10-25 12:40:00
7525,帥大叔您好
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2025-10-25 12:41:00
笑死 我忽然想起來了 我的軟世 天之痕試玩被同學幹走
作者: henry200323 (Momo)   2025-10-25 12:41:00
哇操 看過三本
作者: akway (生活就是要快樂)   2025-10-25 12:42:00
台灣英文翻譯又不會單詞化 一個字可以依照情境或前後文翻譯不同字阿
作者: purplemagic (寂寞邊界)   2025-10-25 12:44:00
大大可以把那些三不五時就在高光短板的抓去拷打嗎
作者: guogu   2025-10-25 12:45:00
老一點在遊戲上一般就是說哈扣吧 但這只是諧音不是翻譯
作者: henry200323 (Momo)   2025-10-25 12:46:00
core就是核啊 不然intel core要講啥 不都將雙核心處理器 四核心處理器
作者: usoko (time to face reality)   2025-10-25 12:46:00
硬派啊
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2025-10-25 12:46:00
硬派和硬核講的東西還是有點差異的..
作者: usoko (time to face reality)   2025-10-25 12:47:00
因為hardcore並不是強調核心 而是指整體(作風)很硬吧
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2025-10-25 12:47:00
硬派用"tough" "hardboiled"比較適合 算是種風格吧
作者: hussar9955 (Zz略zZ)   2025-10-25 12:47:00
會不會以後神串留名也變支語科科
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2025-10-25 12:48:00
hardcore的確有強調core 內裡的精神 通常就是只玩真的例如hardcore摔角 強調打真的 (雖然後來知道還是假的XD)hardcore porn 一定是真槍實彈
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2025-10-25 12:49:00
支警就是笑話 自己沒文化還要假裝分析一通說服自己是支語沒文化
作者: elvaismylove (艾小娃)   2025-10-25 12:49:00
一堆人說沒聽過硬派,天堂我那個時候肯特的盟就是硬派,我那個時候的天堂是只有四個服務器的年代
作者: iam0718 (999)   2025-10-25 12:49:00
hcporn都特別難看的感覺 KG9成
作者: c24253994 (鬼混哥)   2025-10-25 12:49:00
老實說硬核比較好,因為硬「芯」聽起來沒那麼hardcore,至於堅實你去問中國人他們也不會接受
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2025-10-25 12:49:00
hardcore punk 更多的噪音與金屬
作者: handsomeburg (韓森堡)   2025-10-25 12:50:00
其實台灣沒有翻,直接講哈扣,「這遊戲很哈扣」
作者: c24253994 (鬼混哥)   2025-10-25 12:50:00
硬派的話不是hard-boiled ?
作者: shaunong (artis)   2025-10-25 12:50:00
以前常聽到都叫哈扣
作者: Beltran (グル≡崩壊)   2025-10-25 12:50:00
硬派我也只會對到tough
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2025-10-25 12:50:00
Hardcore gamer 和 Core gamer 我還真想不到中文要怎翻出差異
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2025-10-25 12:50:00
硬蕊是確實有翻出來的 連判決書都會有 甚麼硬蕊猥褻物
作者: william607 (阿青)   2025-10-25 12:51:00
推理性
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2025-10-25 12:51:00
專業玩家在Pro比較多人用
作者: lazioliz   2025-10-25 12:52:00
硬蕊在音樂圈比較多
作者: c24253994 (鬼混哥)   2025-10-25 12:52:00
聽團仔都講哈扣
作者: js0431 (嚎冷熊)   2025-10-25 12:53:00
推 我小時候買過電腦玩家
作者: minipig0102 (夫人您聽我解釋)   2025-10-25 12:53:00
推推推
作者: leo255112 (咖啡成癮太容易)   2025-10-25 12:54:00
就可以翻硬派
作者: LuciferRT (長毛)   2025-10-25 12:54:00
一直知道你比我老,但原來老這麼多…
作者: henry1915 (henry)   2025-10-25 12:55:00
老人味飄出來了 但尊敬
作者: js0431 (嚎冷熊)   2025-10-25 12:55:00
比長毛老那是真的很老
作者: Gravity113 (Anderson/重力/佐)   2025-10-25 12:55:00
堅實聽起來更支了吧
作者: IFeelSoAlive (我感覺好活)   2025-10-25 12:56:00
被路人歸為支語就很莫名其妙,明明就是英轉中直翻
作者: msbdhdfceb (ゾン)   2025-10-25 12:56:00
硬蕊搭猥褻物才會用吧,不然為啥挑生殖器官的「蕊」
作者: evammxfelix (恩恩恩...)   2025-10-25 12:56:00
當年的硬派比較偏陽剛的意思吧
作者: apple123773 (逆水)   2025-10-25 12:57:00
原來是老祖,有神快拜
作者: snowfirefox (雲風轉月)   2025-10-25 12:57:00
原來你這麼老喔
作者: moritsune (君をのせて)   2025-10-25 12:58:00
這幾本都買過,只是丟得差不多了,手邊只留了一本軟體世界100期紀念冊
作者: fewhy (I am real)   2025-10-25 12:59:00
就說這個詞其實以前沒有普遍的翻譯 安薩的翻譯經歷也可以證明這一點
作者: Eide (艾德)   2025-10-25 12:59:00
敬老票上車
作者: gonoken (蒼へと導かれる旅人)   2025-10-25 13:02:00
to 78樓 沒聽過還想當支語警察已經不是領不領域的問題了想嗆別人前至少先查證吧 = =
作者: npc776 (二次元居民)   2025-10-25 13:03:00
長毛這次世界賽沒班嗎(ry
作者: e22823768 (孤傲之狼)   2025-10-25 13:03:00
好猛喔
作者: zseineo (Zany)   2025-10-25 13:05:00
作者: gonoken (蒼へと導かれる旅人)   2025-10-25 13:05:00
我在玩遊戲時 常聽到的是那個遊戲很「硬」或是直接把無失誤的玩家叫「硬派玩家」無傷這個叫法已經是好幾年後的事情了
作者: libramog (莫古)   2025-10-25 13:06:00
難得遇到一個可以叫大哥的 哈哈
作者: zizc06719 (毛哥)   2025-10-25 13:08:00
支語警察會說直翻就算,因為那邊都直翻 :(
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2025-10-25 13:08:00
長毛沒有很老吧??? 查了一下才42ㄟ 七年級
作者: sky12island   2025-10-25 13:09:00
我都說哈扣
作者: hcl00 (人品)   2025-10-25 13:10:00
有大哥 快拜
作者: lolicat (貓雨果)   2025-10-25 13:10:00
1989年 容我叫您一聲 大哥哥
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2025-10-25 13:10:00
七年級生推 我都看軟世 色色內容比較多
作者: lolicat (貓雨果)   2025-10-25 13:11:00
其實以軟世的流通度 我覺得沒看過硬核這兩個字的應該也不少啦
作者: clarkyoona (clarkyoonazang)   2025-10-25 13:12:00
推,世風日下
作者: salamender (banana king)   2025-10-25 13:12:00
安薩要被排泄出台灣人了
作者: Hsieh455125 (Hsieh455125)   2025-10-25 13:12:00
推神人
作者: mango970422   2025-10-25 13:12:00
哈扣
作者: octangus07 (安)   2025-10-25 13:13:00
大…哥…哥…
作者: sustto (sustto)   2025-10-25 13:13:00
小時候的印象是硬派 紅白機認識的
作者: oryzae   2025-10-25 13:14:00
硬芯 這詞比較廣為人知的是在憲釋617號被使用
作者: zainc (念湘)   2025-10-25 13:15:00
硬派通常都會用寫實硬派來介紹遊戲,硬核通常都是形容難度
作者: MKIIjack (少則益)   2025-10-25 13:16:00
您是真正的支語警察
作者: oryzae   2025-10-25 13:16:00
主要是跟軟芯 softcore做對比
作者: zainc (念湘)   2025-10-25 13:17:00
,我還有聽人直接音譯哈扣,通常是遊戲玩家在聊天形容遊戲時用到~
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2025-10-25 13:17:00
感謝安薩當年弄出零碧PC 特典公仔到現在還在我電腦桌上
作者: zainc (念湘)   2025-10-25 13:20:00
當時智冠蠻有錢,軟體世界用的紙是高級雪銅紙,一大本又厚
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2025-10-25 13:20:00
軟世就很不公正 自家出的都是好評好評 被騙幾次就不信那本雜誌了 XD
作者: ThornEle (洛克夏)   2025-10-25 13:21:00
看了一下作者原來是安薩,魔獸文都還有印象
作者: tcancer (Vairocana)   2025-10-25 13:21:00
硬派早期常用,但應該是從diehard→死硬派→硬派這樣傳的
作者: Bf109G6 (Luftwaffe)   2025-10-25 13:21:00
以前忘記哪一本 買來最期待就是Hgame專欄
作者: windnduck (be Human)   2025-10-25 13:21:00
是安薩,推一個~
作者: zainc (念湘)   2025-10-25 13:22:00
又重,還會夾帶一堆遊戲demo光碟,當時4本電腦雜誌我每期都
作者: kirakilling7 (gg)   2025-10-25 13:22:00
上古神獸耶
作者: davidiid (WooL)   2025-10-25 13:23:00
原來台灣這麼早就有在用那是我孤陋寡聞了敬重推
作者: zsp9081a (驀然回首)   2025-10-25 13:23:00
唉 脆寶又一個笑話
作者: zainc (念湘)   2025-10-25 13:24:00
很喜歡當時玩家單純深入玩遊戲的心得~
作者: tcancer (Vairocana)   2025-10-25 13:25:00
作者: NekoArcueid (貓貓人)   2025-10-25 13:25:00
豪酷哦owo
作者: skullxism   2025-10-25 13:26:00
推,莫名台灣就被開除直翻了
作者: bobyhsu (專業收費代洗文章)   2025-10-25 13:27:00
爺爺好
作者: tcancer (Vairocana)   2025-10-25 13:27:00
照上面講法早期是路基材,後來借指音樂風格和露骨色情片
作者: Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)   2025-10-25 13:27:00
hardcore我還是覺得硬核才是正宗 派什麼派
作者: Bencrie   2025-10-25 13:27:00
硬派大概是 hardboiled 吧
作者: tcancer (Vairocana)   2025-10-25 13:28:00
最早聽過hardcore在台灣的用法是D2的hc模式
作者: salamender (banana king)   2025-10-25 13:28:00
以前這詞還沒流行起來前 d2hc 我們是講 hc 或是哈扣比較多,但硬核也懂畢竟直譯就是這樣。
作者: tetsu327 (四情歸一)   2025-10-25 13:28:00
我也記得小時就聽過 堅實誰他媽拿來用在hardcode
作者: SivaChen (SivaChen)   2025-10-25 13:29:00
72年次,這四本我都買過,我自己比較常看到的是硬派或直72年次,這四本我都買過,我自己比較常看到的是硬派或直接寫hardcore,然後講哈扣
作者: windnduck (be Human)   2025-10-25 13:30:00
D2 HC不是叫專家模式嗎?
作者: TGD01 (...)   2025-10-25 13:31:00
哇幹這ID 總覺得有死去的回憶在攻擊我但真的想不起來了
作者: windnduck (be Human)   2025-10-25 13:31:00
基本上硬派硬漢哈扣都聽過啦,絕不是什麼支語
作者: Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)   2025-10-25 13:32:00
(個人認知同holyhelm)
作者: ADS1 (我是白痴)   2025-10-25 13:32:00
我國小有投稿過
作者: skullxism   2025-10-25 13:32:00
法律上的色情物硬蕊軟蕊似乎是2006年大法官釋憲才開始這麼用的?
作者: ymir   2025-10-25 13:33:00
光芒之池有本雜誌付了試玩版,很硬派
作者: Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)   2025-10-25 13:35:00
堅實是firm根本不到hardcore
作者: salamender (banana king)   2025-10-25 13:35:00
然後還是要惋惜一下我的異域鎮魂曲原版收藏光碟了qq
作者: cucu1126 (日月)   2025-10-25 13:36:00
以前就有聽過硬核,但當時還小也沒興趣理解其意思,直覺認為是電腦硬體的名稱ww
作者: corlachang (可樂)   2025-10-25 13:44:00
拜見老祖
作者: rainHime (雨姬)   2025-10-25 13:45:00
老菁英
作者: corlachang (可樂)   2025-10-25 13:45:00
印象有翻成硬派樣子。對岸翻譯比較煩物件,台灣這邊會根據語境意譯,可阿共通通都是物件
作者: zeng50 (Abao)   2025-10-25 13:49:00
破腦支語警察等等補推
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2025-10-25 13:57:00
我那時還沒被我爸製造出來
作者: super1937 (豬可殺。不可滷)   2025-10-25 14:00:00
作者: acacacac   2025-10-25 14:00:00
硬核老祖是你
作者: MyPetTankDie   2025-10-25 14:02:00
太硬核了吧
作者: HSKAO (^o^)   2025-10-25 14:02:00
對啊 我也記得小時候就有這詞了
作者: atari77 (來去如風)   2025-10-25 14:03:00
1989高中生現在都50路的 阿北應該也是台遊界有名號人了
作者: acacacac   2025-10-25 14:04:00
安薩就是一個你聽過他 但是是好久好久以前的事情
作者: gifdvdoesa (Clefable)   2025-10-25 14:07:00
1989..太硬核了吧
作者: taikonkimo (太公)   2025-10-25 14:08:00
我也記得小時候翻電腦雜誌 就有這名詞所以才會覺得為啥有人會說這是支語
作者: juncat (モノノフ)   2025-10-25 14:09:00
記得一開始硬派 也有人直接講哈扣(比較少)
作者: HSKAO (^o^)   2025-10-25 14:10:00
很多用語其實是台灣傳去對岸的
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2025-10-25 14:10:00
看到四大遊戲 我只能跪了 那都是我前輩說書才用的東西
作者: lionheartki (lhk)   2025-10-25 14:10:00
根本沒差的事情還要討論,馬的支語警察
作者: skylightwen ( )   2025-10-25 14:10:00
居然是安薩
作者: YOLULIN1985   2025-10-25 14:11:00
我怎記得以前有本雜誌訪問過你?
作者: reaturn (廿年後回頭看台灣)   2025-10-25 14:14:00
89年我還沒開始買電腦玩家,沒看過
作者: papple23g (逆道者)   2025-10-25 14:14:00
硬核老祖
作者: david10ne (大胃汪汪)   2025-10-25 14:18:00
是安薩老祖
作者: Snowman (人生大老馬.....)   2025-10-25 14:18:00
真大佬 我當年是軟世派的 每個月都買的死忠
作者: tanpsy (Kagupa)   2025-10-25 14:22:00
真警察VS假警察
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2025-10-25 14:23:00
大佬就不要跟沒見識的脆用戶計較了
作者: Like5566Like (㊣ 永遠的5566 ㊣)   2025-10-25 14:23:00
看到安薩就會想到喬恩 我也忘了為什麼
作者: iGao (Olala)   2025-10-25 14:24:00
現在造型還是石內卜薩嗎?
作者: j9145 (Swordcane)   2025-10-25 14:25:00
硬核老祖XD
作者: oxox110029 (oxox)   2025-10-25 14:26:00
每投一道...
作者: Curapikt (StarLight Breaker!!)   2025-10-25 14:28:00
一梯退三步,我要退到太平洋了www
作者: jasperhai (賈斯柏)   2025-10-25 14:28:00
推 跟我印象一樣,也推硬派
作者: sillymon (塑膠袋)   2025-10-25 14:29:00
哇靠 真的是wow 翻譯 支語警察 三重前輩
作者: rz2x (嘟嚕嚕)   2025-10-25 14:31:00
當年4萬換1元的時候會很痛苦嗎?
作者: c24253994 (鬼混哥)   2025-10-25 14:33:00
登入一天退一步也夠你退到大西洋了
作者: wiiann (快雨時晴)   2025-10-25 14:33:00
安薩給尊重推
作者: tcancer (Vairocana)   2025-10-25 14:34:00
超懷念以前某遊戲雜誌的漫畫專欄,有梗又好笑
作者: pudge (胖子)   2025-10-25 14:41:00
太…太神啦
作者: afjpwoejfgpe (脖子黃)   2025-10-25 14:45:00
哇靠 是大佬
作者: katuski (牙月)   2025-10-25 14:49:00
推大佬
作者: BlackCoal (居士隱埋偏仕)   2025-10-25 14:51:00
硬核硬派都有聽過,但以前玩Diablo時好像是叫專家級,應該是純意譯了記得我第一次看到hardcore這個詞,不是在電玩遊戲上,是在…
作者: dx4368 (DDDD)   2025-10-25 14:54:00
還是會有人喊支語滾出台灣…相信我
作者: peter821201   2025-10-25 15:05:00
哇,是大老呀
作者: kimono1022 (kimono)   2025-10-25 15:08:00
蕊真的沒聽過
作者: mushrimp5466 (吃了蝦子的蘑菇)   2025-10-25 15:11:00
老人推
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2025-10-25 15:16:00
翻成硬蕊軟蕊那是在法律用語上吧
作者: Luciferspear   2025-10-25 15:17:00
安薩
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2025-10-25 15:17:00
憲法釋字617針對刑法235條的解釋文hardcore softcore色情物的陳列販賣等等
作者: Yachaos (夜歌Yachaos)   2025-10-25 15:18:00
作者: MrCool5566 (很酷56)   2025-10-25 15:18:00
開除國際 再見
作者: howardyeh (arnan)   2025-10-25 15:20:00
挑支語真的超智障,除非學新加坡廢中文講英文,不然兩邊詞彙一定會有重覆的
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2025-10-25 15:20:00
要是當年大法官翻成硬核現在法院就會用硬核
作者: kaikai120 (帥氣的黑)   2025-10-25 15:21:00
累了嗎?聽首歌好嗎
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2025-10-25 15:22:00
而且看字典是說這詞原本是用在建築材料上
作者: ghostxx (aka0978)   2025-10-25 15:23:00
那時候對岸才剛從吃吃土樹皮解脫
作者: rickey1270 (我大奈亞子毫無死角!!)   2025-10-25 15:24:00
推,我覺得硬核很好啊
作者: hyuchi0202 (被刺激到了)   2025-10-25 15:31:00
原來小時候看的東西是你寫的
作者: AirForce00 (丹陽P)   2025-10-25 15:35:00
天啊,那時候我甚至還沒開始游欸
作者: LawLawDer (肉肉的)   2025-10-25 15:38:00
超老 respect
作者: onstar (每天想睡覺)   2025-10-25 15:39:00
哇靠,青色痂的詛咒這麼老的遊戲記得是用圓盤的密碼表四張5.25磁碟片
作者: bumerang (IKEA)   2025-10-25 15:42:00
當年的ACG根本不能算一個流動的圈子 就小圈圈和比較大的小圈圈 外來用語沒有官方翻譯的話不同圈子各自望文生義不同說法再正常不過 哪來什麼全台唯一叫法 你台北的宅友那年代除了靠什麼雜誌專欄要怎麼和台南的宅友交流?
作者: onstar (每天想睡覺)   2025-10-25 15:42:00
硬核這詞,真的在遊戲界很早就在用了當年更硬核的是冰城傳奇還要自己用白紙劃地下城地圖
作者: Hard1980 (crossover)   2025-10-25 15:58:00
以前叫硬派,後來變硬核應該是更直譯(也更支語)支語很喜歡英文直譯
作者: onstar (每天想睡覺)   2025-10-25 16:03:00
遊戲界早就在用這詞,後來法律界用在分類色情言論
作者: Howardyu (海豹一隻)   2025-10-25 16:05:00
竟然是安薩欸
作者: qd6590 (說好吃)   2025-10-25 16:21:00
推 我也記得早期看過硬派的翻法 但我那時候覺得翻不到位所以還是直接講hardcore
作者: sars7125889 (sars7125889)   2025-10-25 16:22:00
專業老人推 這種支警就不會令人反感
作者: joverKJ (弓ㄙ)   2025-10-25 16:24:00
推 夠古
作者: zachcool2001 (豆仁)   2025-10-25 16:31:00
硬蕊我是很久以前在WWE還是WWF摔角看到的
作者: megah321   2025-10-25 16:40:00
作者: sunwit (..)   2025-10-25 17:08:00
電玩界的芙莉蓮
作者: notneme159   2025-10-25 17:11:00
推個好猛
作者: iyppuafq (海獅)   2025-10-25 17:31:00
不是一段時間,蠻多人直接將哈扣的嗎?
作者: CircusWorld (小丑世界)   2025-10-25 17:35:00
安薩大大耶
作者: runedcross (Shiki)   2025-10-25 17:42:00
有沒有一種可能 根本沒人鳥譯文 大多人還是講英文畢竟那時根本也沒什麼翻譯代理
作者: widec (☑30cm)   2025-10-25 17:49:00
現在硬派比硬核少出現,其實也是一種文化排擠現象...
作者: runedcross (Shiki)   2025-10-25 17:51:00
有些東西 看多了 會出現相同邏輯是很正常的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com