Re: [閒聊] 有什麼英文單字是中文找不到對應詞的?

作者: aOwOa (里見)   2025-10-14 14:57:37
※ 引述《geminitea (維亞)》之銘言:
: 如題啦
: 壺男團隊的新作Baby Steps
: 如果玩家一直跳過劇情動畫
: 會在某個地方觸發隱藏劇情動畫
: 配音員會脫稿大聊特聊還不讓玩家跳過
: 其中一位說
: 我們這些沒營養的五四三都會被翻成20幾種語言
: 另一位反駁說翻譯根本不會認真翻這些垃圾話
: 我如果故意講一些很難翻的單字看他們怎麼翻XD
: https://meee.com.tw/e5N8tdM.jpg
: https://meee.com.tw/Td6GVNq.jpg
: https://meee.com.tw/KCpGbCm.jpg
: 然後兩個人就在討論有什麼單字是其他語言翻不出來的
: 結果他們想不到XD
: 如果只論中文的話
: 有什麼英文單字找不到夠貼切的中文詞語來替換的?
: 有沒有希洽?
Meta
以下是劍橋詞典的解釋


中文很難用單詞來描述,只能用概念來描述
Metadata 資料的資料
Meta joke 關於笑話的笑話
Meta analysis 分析多個分析結果
作者: gino0717 (gino0717)   2025-10-14 14:58:00
後設
作者: hk129900 (天選之人)   2025-10-14 15:02:00
Meta不是主流環境嗎XD
作者: minuteC (FAbilita)   2025-10-14 15:04:00
後設已經是妥協的產物了 全部都翻後設反而才是放棄思考因為meta還經常帶有遞歸的概念所以很難一併而論
作者: Aether13 (Aether)   2025-10-14 15:09:00
Meta的意思滿多的吧 我自己工作上比較常講的是metadata
作者: aOwOa (里見)   2025-10-14 15:09:00
後設其中只是一種解釋而已,這個詞麻煩的地方是會對應它描述的詞有不同的解釋
作者: NDark (溺於黑暗)   2025-10-14 15:58:00
metadata翻譯成 註/疏 其實很傳神資料的資料其實就是我不想把東西寫在原本的東西上面所以寫在一個註解區域就變成一個資料的補充資料
作者: dogluckyno1   2025-10-14 16:06:00
Meta 太多解釋了,不能直接以一概之

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com