[閒聊] 絲之歌關於簡中翻譯

作者: area223672 (JOJO的奇妙比喻)   2025-09-24 17:59:22
https://i.imgur.com/WU4vthM.jpeg
建議下載大陸中譯中版本開玩
還是繼續等到官方正式翻譯版本
NS2版本我看是沒機會了
本來要玩NS的
作者: qaz556644 (~喬~)   2025-09-24 18:00:00
玩英文版吧
作者: gcobc12632 (Ted)   2025-09-24 18:01:00
文本量那麼大 要重新找人翻譯+校稿 少說幾個月吧
作者: qskingq (勾勾)   2025-09-24 18:01:00
直接玩完然後去看解說比較快…
作者: mod980 (玖八靈)   2025-09-24 18:01:00
我裝巴哈那個 真好用
作者: kasim15   2025-09-24 18:02:00
英文版+ai翻譯
作者: gcobc12632 (Ted)   2025-09-24 18:02:00
急的話就先暫時用中譯中吧 我目前玩下來是沒什麼問題
作者: gm3252 (阿綸)   2025-09-24 18:03:00
直接看簡中覺得怪再來查就好
作者: StaticSRB (沒料仔)   2025-09-24 18:03:00
我記得中議中也是AI翻譯再潤稿 但也比原版好太多了
作者: Y1999 (秋雨)   2025-09-24 18:05:00
中國人不是有出中翻中的模組?
作者: CloudVII (克勞德)   2025-09-24 18:05:00
巴哈有人整理 丟到資料夾直接安裝看你要哪種版本
作者: StaticSRB (沒料仔)   2025-09-24 18:06:00
櫻桃組也聽說民間翻譯MOD評價不錯 說玩家可以先換過去
作者: tmit35p (35P)   2025-09-24 18:11:00
反正空洞劇情我也是有看沒懂 直接玩完等人家做整理
作者: Theddy (琦琦的憂鬱)   2025-09-24 18:16:00
中文譯中文 牛人變牛人
作者: chairk (同氣連枝)   2025-09-24 18:21:00
巴哈有個把官方簡中潤色並轉繁體的我覺得不錯
作者: jeff666   2025-09-24 18:50:00
劇情沒認真看+1
作者: erichavez (erichavez)   2025-09-24 19:18:00
看英文就好 反正動作遊戲只要看得懂要往哪跑該找誰要拿什麼就好 這種破碎式劇情最後再去看YT人家補完的就好
作者: naya7415963 (稻草魚)   2025-09-24 19:59:00
更新後會不能用...
作者: e5a1t20 (吃飯)   2025-09-24 20:16:00
我用修車組的,裝完感覺角色會說人話了原翻譯糟糕的點不只影響劇情,連任務文本都能翻錯
作者: HappyKH (KH)   2025-09-24 21:10:00
但是NS2的震動無可取代所以明知NS版翻譯是一坨還是吃了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com