小時候在看動畫的時候是沒印象字幕會有顏文字
大概近幾年來看動畫的時候
動畫會在某些橋段加上顏文字字幕
https://i.imgur.com/0JHdibv.jpeg
https://i.imgur.com/TMxozEP.jpeg
https://i.imgur.com/RJ1injB.jpeg
我是只有看巴哈動畫瘋
不清楚其他平台的翻譯字幕會不會有
我個人是蠻喜歡的
大家喜歡顏文字字幕嗎?
順便問一下日本那邊也會有顏文字字幕嗎?
作者:
npc776 (二次元居民)
2025-09-11 09:50:00彈幕的話還會畫AA圖
作者:
HJC6666 (帕修)
2025-09-11 09:52:00轉生貓咪大叔那部玩很兇
作者: VoV (VoV) 2025-09-11 09:55:00
XD
作者:
minihyde (minihyde)
2025-09-11 10:04:00滿好笑的
作者: KAGOD 2025-09-11 10:07:00
不用 滿多餘的 有點影響觀看
作者:
shuten ( [////>)
2025-09-11 10:11:00轉生成貓咪的大叔
作者:
peterw (死神從地獄歸來)
2025-09-11 10:28:00多了+1
作者:
deflife (無極而生)
2025-09-11 10:30:00這三個例子都不需要
作者: stanley86300 (Stanley) 2025-09-11 11:30:00
這跟omg翻譯成老天鵝一樣沒意義 字幕就是做好翻譯工作不用自以為幽默
作者: hongsiangfu (不可褻玩焉) 2025-09-11 11:48:00
喜
作者: NsHaraTK (歐內該) 2025-09-11 11:49:00
可愛就可以
作者: acs81046 (Banana King) 2025-09-11 12:27:00
聽障會需要
作者:
pinqooo (東條家的二里頭)
2025-09-11 14:35:00咪趴一定要有的吧
作者: galaxy801 (galaxy801) 2025-09-11 15:02:00
在魔王城說晚安 女主常說的スヤァ表示安穩睡覺的狀聲詞這種不好翻譯的聲音用睡臉的顏文字表示也不錯