Re: [絲之歌] 不是阿所以savage beastfly要怎麼翻

作者: azlbf (上邪!我欲與君相知)   2025-09-06 12:02:01
不是 如果翻譯只要直翻,那要翻譯幹嘛?
殘暴的獸蟲
結合形象是蟲身有刺翅
可以翻殘暴的骨蟲獸
如果音譯可以翻 殺蝠-畢斯飛
腦洞再大一點 直接翻白骨殺蟲-畢方
如果只使用意譯 ,就沒有翡冷翠跟蓋世太保了
作者: cfvcfv666 (天天一天)   2025-09-06 12:03:00
才賣三百塊就別要求太多
作者: laugh8562 (laugh8562)   2025-09-06 12:05:00
所以到底長什麼樣子 好好奇喔
作者: Echobee (吐痰卡門)   2025-09-06 12:05:00
這叫反差感 你看有劇情的部分他就很會用文字繞來繞去讓人看不懂了
作者: gm3252 (阿綸)   2025-09-06 12:05:00
獸蠅其實沒很差呀
作者: DoLaAMan   2025-09-06 12:06:00
瘋狂獸蠅
作者: Doub1eK (萬事都ok)   2025-09-06 12:07:00
3人團隊+提早上市 如果只是翻譯有問題算很好了
作者: RockZelda (洛克薩爾達)   2025-09-06 12:08:00
https://i.imgur.com/iPqX64V.jpeg就這樣子而已,其實和蒼蠅差的有點多
作者: Lhmstu (lhmstu)   2025-09-06 12:09:00
那個翻譯搞不好真的也沒看或要求什麼形象,直接就拿稿翻而已
作者: LouisLEE (屏東尼大木)   2025-09-06 12:14:00
這個翻譯只是剛好掃到風颱尾而已
作者: laugh8562 (laugh8562)   2025-09-06 12:16:00
靠 長這麼醜 一點也不帥 隨便翻個獸蠅已經很好了==不然還想怎樣啊我還想說原文討論一堆 是多帥的王被亂翻名字結果就這
作者: a22880897   2025-09-06 12:21:00
原文只是想找一個最沒爭議的翻譯去反駁那些不滿翻譯的人
作者: frank161616 (Torg)   2025-09-06 13:29:00
手冊裡描述aggressive fly 所以應該還是蒼蠅吧只是世界不同長的樣子不同(X
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2025-09-06 16:36:00
那群跳蚤也不像跳蚤阿 這系列常常這樣吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com