作者:
Gary9163 (知人知面不加芝心)
2025-09-06 03:22:24※ 引述《PealRay (PealRay)》之銘言:
: https://files.catbox.moe/5tmp63.png
: https://files.catbox.moe/d2sh1v.png
: https://files.catbox.moe/khi6e4.png
: https://files.catbox.moe/3h02zs.png
: 到底在翻什麼鬼啊?翻成仿文言文風格是譯者主觀意識嗎?扯
:
作者: annzy 2025-09-06 03:41:00
「还有虫说以前能乘镀金车厢穿行其间!」這句也令人傻眼
作者: annzy 2025-09-06 03:53:00
玩個中文版還要中翻中
作者:
kaizea 2025-09-06 04:02:00藏這麼深 感覺沒特別找人翻譯欸 純機翻那個自己說是譯者的應該是吹牛的
作者:
Y1999 (秋雨)
2025-09-06 04:04:00機翻不會破爛成這樣
作者:
sobiNOva (星星徹夜未眠)
2025-09-06 04:18:00遊戲翻譯不是邊玩遊戲邊翻的..搞不好是太保密所以情境對不上
而且還被人踢爆說 在未發售前 其他電玩展上開放試玩的時候 就有人在跟翻譯反應了(翻譯自己在六月的時候在一些地方有透漏自己是絲之歌的翻譯 不過沒洩漏內容然後翻譯有說之後會修正 結果正式版都沒動 還被人挖出來 轉頭罵玩家不懂
作者:
FUBAR (進撃の肥宅)
2025-09-06 04:44:00六年磨出的一個好遊戲毁在一個爛翻譯身上
作者:
fsuhcikt (後門幹屎哥)
2025-09-06 05:18:00原來還有翻譯本人自己放火的成分在喔 那這負評還真是一點都不冤
作者:
RINPE (RIN)
2025-09-06 05:26:00怎麼可能 昨天一堆人覺得翻的沒問題呀
作者: tsainan (西藏獒犬) 2025-09-06 05:43:00
Play翻成撥放 通常是因為翻譯只拿到文字檔而已啦 滿常見簽名檔就都米奇王的作品
作者: SnabbaCash (SnabbaCash) 2025-09-06 05:58:00
一堆翻譯錯誤 然後只有黃梗特別認真搞雙關..
作者:
AlianF (左手常駐模式)
2025-09-06 06:01:00不可能 絕對不可能
作者:
leeg (侑仔)
2025-09-06 06:33:00bestfly翻蠅獸比較對味,逃...
作者:
marktak (天祁)
2025-09-06 07:07:00會不會 中國人真的這樣說話的
作者:
satheni (看到羊就想睡..)
2025-09-06 07:39:00肯定用到機翻,為了掩飾就加一點裝模作樣的句子下去
唉 字打錯沒什麼吧 中國人太愛留負評了這麼微小的失誤都不行 果然是中國人
作者:
streit (淺紫彩雲)
2025-09-06 08:00:00這告訴我們,有原文版就玩原文版
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2025-09-06 08:06:00play wwww翻譯自己跳出來輸出 真的活該被負評
作者:
Lhmstu (lhmstu)
2025-09-06 08:13:00笑死到底這翻譯腦子有什麼問題
作者:
Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)
2025-09-06 08:21:00這是完全沒校正嗎Play那個應該是只拿到文字 沒context但如果有test run一次應該要發現才對
作者: ruby080808 (zzz5583) 2025-09-06 08:27:00
當然不會校正,這翻譯明顯就是想靠作者不懂中文這點隨便做拿錢,所以翻譯有問題一定要反應==
作者:
yuusan (.......................)
2025-09-06 08:29:00這明顯是機翻無人工矯正,搞不好是作者故意嘲諷中國人
作者:
GAOTT (杜鵑)
2025-09-06 08:37:00呼叫XF哥哥
作者: asiaking5566 (無想轉生) 2025-09-06 09:11:00
還有簧片
作者:
b325019 (望月)
2025-09-06 09:13:00機翻還不會翻這麼爛好嗎
作者:
uubbabb8 (grogeous)
2025-09-06 09:27:00玩英文版沒這問題
作者:
Gary9163 (知人知面不加芝心)
2025-09-06 09:28:00你要說他機翻,那個抽象文言文大概只有人類想得出來你要說他不是機翻,他的Play直接給翻成了播放感覺就是樓上那樣,機翻完後用自己的文采再重工一次
作者:
efreet (Soth)
2025-09-06 09:57:00英文別太差的話,去看英文可能還看比較懂,有些句子已經翻到不知在說啥了
作者:
w9515 (卡卡)
2025-09-06 10:35:00原來是媽的多重宇宙 我等翻譯搞好我再玩 不急
作者:
mrsonic (typeB)
2025-09-06 10:42:00昨天的翻譯孝孫怎麼都不見了
作者:
RamenOwl (星爆拉麵肥宅)
2025-09-06 10:52:00第一張害我在馬桶上笑到噴屎
本版上千仇中人士會堅定支持這個西瓜翻譯的一人一信 支持把這個西瓜翻譯機翻出繁中版