作者:
kaisksto (019sks)
2025-08-31 10:15:14剛剛無聊逛了一下巴哈姆特
結果看到有人po了幾張越南文的活俠圖
沒想到居然已經傳播到越南那邊了 但聽說好像是從更新之前就一直存在的小團體 不知道
未來有沒有機會成為第二個韓國
原連結:https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=73317&sn=13935
https://i.imgur.com/8fHJ9TX.jpeg
https://i.imgur.com/ILz49Vs.jpeg
https://i.imgur.com/YhVHtzK.jpeg
https://i.imgur.com/9MUCJo0.jpeg
作者:
wedman (ç¶éºµ)
2025-08-31 10:16:00越南唐門
作者:
STAV72 (刁民黨黨務主委)
2025-08-31 10:19:00開玩笑,越南是交趾刺史士燮開出來的,武俠熟得咧!
作者:
snocia (雪夏)
2025-08-31 10:21:00越南繼承中國傳統的廣度比韓國日本高
作者:
dos01 (朵斯01)
2025-08-31 10:21:00越南的那件叫什麼來著的女裝 超適合當武俠裝的看起來乾淨俐落 而且還超貼身 有夠色
作者:
serding (累緊地們)
2025-08-31 10:22:00奧黛
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2025-08-31 10:22:00以前玩台服劍俠情緣3 有越南幫啊他們也懂武俠好不好==
作者: sova0809 2025-08-31 10:22:00
越南不少沒錯 但130萬字看機翻也的確是很厲害
作者: CCNK 2025-08-31 10:23:00
文化圈ok的
作者:
leo79415 (Meega)
2025-08-31 10:23:00畢竟國土一部分是以前的大理國
作者:
snocia (雪夏)
2025-08-31 10:24:00紅河三角洲從秦朝到唐朝都是漢人王朝領土,而且都有從中央派漢人官員過去(雖然是和地方豪族合作治理)
作者:
Alixwaltz (Alongdesune)
2025-08-31 10:25:00越南幫比韓國幫更早認識這遊戲吧,最剛開始的時候就有人分享過,有越南人在輪胎上討論這個遊戲。之後才是韓國民間漢化版出現,才有官方韓文翻譯,雖然出錯被罵很兇就是了,但現在也調整好了。
作者: CCNK 2025-08-31 10:26:00
交趾到宋後就變成藩屬國
作者:
Alixwaltz (Alongdesune)
2025-08-31 10:26:00論壇啦 靠北喔 輪胎三小
其實更主要的是這些年中國往東南亞傾銷一大堆古裝片= =
之前有看到有些在玩連留言都有英文評論還不少可能是華裔或武俠迷的
作者:
loverxa (隨便的人)
2025-08-31 10:30:00好 越南論壇熱議 準備搬運中
作者:
leo79415 (Meega)
2025-08-31 10:31:00越南文翻譯只能靠ai吧 有人懂越南文嗎
越南狀況比較奇特一點 受到漢文化影響極深 也當過中原王朝的藩屬國 也一直有中原王朝想征服但這幾千年都失敗 越南幾乎一直保持自己的主體性到今天
作者: yusuki1213 (Yusuki) 2025-08-31 10:32:00
現在是謝謝你們玩台灣遊戲環節嗎
作者:
smik (xx)
2025-08-31 10:34:00越南學中文的人比你想像中的還多
作者: askye546388 (東北季風) 2025-08-31 10:35:00
五代十國後越南就漸漸走上獨立了
作者:
zxcmoney (ä¿®å¸)
2025-08-31 10:38:00畢竟能受國際上其他國家重視的獨立遊戲不多
作者: GaoLinHua 2025-08-31 10:40:00
電子越共(x
作者:
LouisLEE (屏東尼大木)
2025-08-31 10:45:00古代就是漢文化圈的,再加上早期的影視文化輸出,他們也吃。
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2025-08-31 10:46:00我記得板上當年就有人分享越南論壇了
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2025-08-31 10:48:00剛想說在輪胎上玩是什麼情況...XD
作者:
zack867 (心裡有佛看人便是佛)
2025-08-31 11:09:00早就有越南人上傳yt 影片了吧
作者:
JaccWu (初心)
2025-08-31 11:25:00越南的文化就很中華文化
作者: rommel1990 2025-08-31 11:27:00
做語言補丁的才真的是高手
越南武俠有一定市場吧 港版的金庸他們好像都有播送?
作者: cliffwun1027 (克利夫溫) 2025-08-31 11:51:00
韓譯後來收編了補丁團隊,越譯搞不好也會這種模式
作者: kusotoripeko (好油喔) 2025-08-31 12:18:00
他們也是基於維持主體才放棄方塊字,不然文化面和韓國一樣長期受古中國影響,日本倒是很早就斷開但方塊字也是用了很久
作者: awhat (La Mer) 2025-08-31 12:38:00
越南的活俠傳極度好評也有200個左右
作者:
reaturn (廿年後回頭看台灣)
2025-08-31 12:47:00台灣不少越南二代的子女,其實懂的人不少
作者:
j022015 ( ˊ ﹀ˋ)
2025-08-31 13:28:00越南好像上架初期就有人在打補丁玩
作者:
YYOO (回游魚のキャパシティ)
2025-08-31 14:53:00他們應該很喜歡夏靈犀和南溪?