Re: [閒聊] 「的說」是什麼意思啊?

作者: GTES (GTES)   2025-08-30 22:23:53
https://i.imgur.com/FdwyxNR.jpeg
1.四川方言(感覺不太對)
2.日語desu音譯 (感覺不太對)
https://i.imgur.com/mqfch9M.jpeg
https://i.imgur.com/GjyDhxI.jpeg
3.台灣中和的網友說1998年就有了
可能是台語
台語的可能性比較高
看有沒有台文系的高手能幫忙解釋一下
作者: bamama56 (bamama)   2025-08-30 22:26:00
應該就爹休啦 跟以上一樣講的說比較順又順眼
作者: pili955030 (阿丙)   2025-08-30 22:28:00
我家這邊沒在用“的講”,至少我沒聽過所以我使用「的說」的原因不會是來自台語
作者: qqsheepu (小綿羊)   2025-08-30 22:31:00
我印象那時候一些動畫中配常常用這 才知道的
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2025-08-30 22:32:00
不知道哪來,但是印象在老三台中都首華的動畫有聽過
作者: redbat3 (天地有正氣,雜然賦流形)   2025-08-30 22:33:00
我爸媽4年級,台語會用"的講",更早的語源就不知道了
作者: sakamata (鯨丈)   2025-08-30 22:36:00
問ai的答案都是從網路文化來的,但又好像很多家長輩的也會用"的說"
作者: ymsc30102 (囧臉蔥)   2025-08-30 22:37:00
有例句嗎 沒聽過台語無意義語助詞的 的講
作者: s8018572 (好想睡覺)   2025-08-30 22:39:00
明明人家先來的說
作者: ptttaigei   2025-08-30 22:41:00
・ω・ 我比較常聽到「的啦」
作者: splitline (台ㄎ廢文王)   2025-08-31 00:44:00
台語「的講」的主要意義是強調「原本明明是」,跟ACG翻譯這麼廣泛的用法不太一樣
作者: kpg0427 (長的不高又不帥)   2025-08-31 01:40:00
這個語源不是西台灣來的,查知乎沒什麼意義。
作者: P2 (P2)   2025-08-31 05:20:00
作者: gjack (空對月)   2025-08-31 10:04:00
我印象很深刻,東立剛從盜版轉正版那年,就有某作品出現這翻譯法,所以肯定早於1998年

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com