PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[閒聊] 遊戲王MD的翻譯品質
作者:
melzard
(如理實見)
2025-08-29 12:01:11
是不是怪怪的
我在組我的for fun牌組
結果一張紫炎的間諜
中文翻譯說 到回合結束階段時把怪獸的控制權給對面
然後實際的效果是立刻把怪獸的控制權給對面
,直到回合結束階段該怪獸回到我方場上
靠北喔根本完全相反的意思
啊不就還好是N卡不貴
翻譯能不能改一下…
作者:
NozoxEli
(肝哥)
2025-08-29 12:02:00
md翻譯一坨我都建議翻原文或英文看
作者:
anumber
(Everlasting GuiltyCrown)
2025-08-29 12:03:00
剛好mrlo最近也有一片在臭
作者:
wuwuandy
(嗚嗚安迪2016版)
2025-08-29 12:04:00
你回報,有機會修,之前其他有錯的慢慢的有修
作者:
kirimaru73
(霧丸)
2025-08-29 12:04:00
請翻譯考慮一下青眼混沌MAX龍打自己人的可能性啊為什麼你想不到但是決鬥者就做得到呢
作者:
fire32221
(fire32221)
2025-08-29 12:05:00
連名字都翻不好了,你覺得效果能翻得好嗎?
作者:
The4sakenOne
(透明人間)
2025-08-29 12:05:00
mrlo 是指雜魚粉碎機那片吧
作者:
qd6590
(說好吃)
2025-08-29 12:05:00
汝尋何人:
作者:
anumber
(Everlasting GuiltyCrown)
2025-08-29 12:06:00
不是 就青眼極龍打自己人
作者:
NozoxEli
(肝哥)
2025-08-29 12:06:00
之前把王國之心正名成雷諾哈特,結果章魚哥效果文的融合素材沒改,一樣是王國之心,有夠白癡
作者:
error405
(流河=L)
2025-08-29 12:07:00
一向看日文沒煩惱
作者:
joy82926
(阿邦)
2025-08-29 12:09:00
我也看日文習慣了 就一直看日文了
作者:
vsepr55
(vsepr55)
2025-08-29 12:11:00
有中文就不錯了還挑,不能再要求K社更多了
作者:
tonsin2976
(米迦勒我è€å©†)
2025-08-29 12:13:00
襲擊者之夜:
作者:
anumber
(Everlasting GuiltyCrown)
2025-08-29 12:15:00
https://youtu.be/ePjyd-w9R0w
作者:
black80731
(壞壞)
2025-08-29 12:15:00
沒事啦 k社自己都 不知道寫什麼
作者:
kirimaru73
(霧丸)
2025-08-29 12:15:00
https://www.bilibili.com/video/BV1wGj8zyEUQ/
這裡的比較好笑 雜魚粉碎機其實平常沒事只是他這次剛好戳到人了 還浪費一群人時間討論
作者: stanley86300 (Stanley)
2025-08-29 12:21:00
語言改英文 英文應該是正確的
作者:
dennisdecade
(尼德希克)
2025-08-29 12:25:00
都知道k語言是一坨大便 要求翻譯翻好有點過了
作者:
kyle1341
(御風)
2025-08-29 12:26:00
幻透翼字段也是超好笑
作者: endorphin424 (endorphin424)
2025-08-29 12:26:00
翻譯不用好,但至少寫對效果啊,不然怎麼玩
作者:
GAIKING
(The Great)
2025-08-29 12:27:00
計數物陷阱,不要太不滿
作者:
qd6590
(說好吃)
2025-08-29 12:29:00
沒有把甲板推來推去已經很好了 不要太不滿(x
作者:
anumber
(Everlasting GuiltyCrown)
2025-08-29 12:30:00
一個對語言邏輯非常要求的遊戲給你一坨翻譯
作者: gp5566 (吃飯皇帝快)
2025-08-29 12:47:00
鮮花女爵跟防火牆龍的效果我也理解很久
作者:
egg781
(å–µå‰)
2025-08-29 13:09:00
不是還有"以對方"三個字整個漏翻的超嚴重翻譯問題
作者:
liuba
(風行痕)
2025-08-29 13:15:00
有些翻錯的有修,只是錯誤增加更快
作者: cleverjung
2025-08-29 13:31:00
看過好幾個誤會共命之翼融合素材的
作者:
Pep5iC05893
(結束)
2025-08-29 13:41:00
K社連原文都能寫成K語言了還有人能翻譯已經很好了
作者:
GBO5
(西布勒)
2025-08-29 13:45:00
我的頭像框 冰霜就被修成霜精了 哭
作者:
davidliudmc
(天道P)
2025-08-29 14:08:00
請直接看日文 MD的中文是誤導人用的
作者:
owo0204
(owo0204)
2025-08-29 16:30:00
笑死
繼續閱讀
[閒聊] 魔獸經濟學:自由市場需要被管?
arsl400
Re: [閒聊] 五戰士郎開局去撿C媽回家能戰嗎?
Harmonic
[母雞] 方舟初華的尾巴太粗了吧
ayachyan
[閒聊] 把兼一後面動畫化出完有搞頭嗎?
prettybozy
[Vtub] 博衣演唱一二三來大叔構文
goward
[閒聊] 機戰Y 哥吉拉
yuizero
[鬼滅] 話說 鬼快打輸了 鳴女怎麼不傳走
callhek
[閒聊] 玩遊戲其實好像25+的FPS就夠了
yniori
[蔚藍] GSC 櫻子&瑪麗 偶像 原型
wingkauzy
[閒聊] 天天一次丟出六千億個手裡劍 有搞頭嗎
tok892xt7
シン・交わる体液、濃密セックス 完全ノーカット5本番 miru
僕の学校でみんなのアイドルだった片思いの女の子が転校先のクラスで来る日も来る日も 卑猥コスプレを着せられていじめられて性処理エッチ当番をさせられてるなんて… 小野六花
奇跡のおっぱいその全てを味わい尽くす最強シロウトHカップ超堪能スペシャル 清原みゆう
【VR】初VR椎名ゆな 帰省中、相部屋になった親戚・ゆなさんに誘われた僕は… 最高にヌケる天井特化&地面特化 最高の密着感で汗だく中出しセックス!!
「おじさん、今晩ワタシと一発どーお?」ナマ足でガッポリ稼ぐ大人っぽ女子●生 楓ふうあ
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com