[拔作] 主角對NLNS的翻譯才是對的吧

作者: tk13os (tk13os)   2025-08-25 22:36:24
第六集主角被眾人吐槽
https://i.postimg.cc/QCw96RdB/PNG2025-08-25_222527.png
https://i.postimg.cc/05Bw2J08/PNG2025-08-25_222540.png
還被嗆英文不好
https://i.postimg.cc/xTNbkT6L/PNG2025-08-25_222553.png
但是我問GPT
https://i.postimg.cc/JhLJCVcZ/PNG2025-08-25_222627.png
靠,明明男主翻譯的才是對的,妳們才是那群英文不好的傢伙吧,我不信妳們英文比GPT好
作者: cha122977 (CHA)   2025-08-25 22:41:00
GPT說也能理解為"沒有愛的做愛不算做愛"
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2025-08-25 22:43:00
這是理解問題而已 就像如果他要凹他還是處男就能用對方那個邏輯下去凹
作者: jelly22 (果凍水母魚)   2025-08-25 22:43:00
主要還是因為在捏他no game no life吧
作者: p20770299 (scarlet)   2025-08-25 22:44:00
遊戲玩到這段也在想對面到底在說三小= =
作者: nh60211as   2025-08-25 22:44:00
都可以
作者: Lizus (不亢不卑)   2025-08-25 22:45:00
兩方的解釋都算對
作者: tk13os (tk13os)   2025-08-25 22:46:00
GPT說美岬的翻譯不算錯,但是一般人直覺的翻譯會是男主的
作者: cha122977 (CHA)   2025-08-25 22:49:00
也可能日語母語者語感不同
作者: biyombo (版神)   2025-08-25 22:59:00
no pain no gain
作者: phantomzwei (黑羊)   2025-08-25 23:01:00
其實就是捏no game no life,會理解成有做愛就有愛

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com