Re: [閒聊] 中文配音問題在哪?

作者: direct (【強迫練鐵頭功】)   2025-08-21 10:47:59
中年大叔追了20年的動漫覺得中配最大的問題就是
因為你聽得懂在講什麼,廢話!
所以你注意力會有很大一部分在聽她講什麼語句,放大檢視
聽日配因為不是要學日語,不會一定要聽清楚每個音,注意力只需要在畫面跟字幕
所以覺得很順很舒服
然後人又很厲害,聽到的語音可以搭配字幕自動翻譯,覆蓋記憶
日配明明只有畫面跟字幕是你專注的,但妳腦中還是能出現匹配的中文語音
我看的明明是日配,怎麼腦中都是人物講中文的感覺,花江夏樹喊的是什麼水車,流流舞,
打擊之潮,生生流轉之類的
然後你自己腦中腦補的一定最沒有違和感!
※ 引述《QchchQ (情比金堅)》之銘言
: 明明以前小時候都是看中配長大的
: 小丸子 烏龍派出所 多哈a夢 庫洛魔法使
: CN的美國卡通或是真人劇也不覺得怪
: 有些感覺配的沒感情 但是也聽得很習慣
: 也很佩服就那幾個人但是可以配出一大堆人物
: 但是鬼滅的中配怎麼聽怎麼怪
: 是因為要喊出那種悲壯感嗎?
: 還是單純語言隔閡產生的朦朧美?
作者: Cishang (辭..)   2025-08-21 10:49:00
本來就是你聽得懂就能聽出缺點,要求自然會比較高
作者: Bows (包斯 一兵 >>)   2025-08-21 10:53:00
演技有差吧,你看那些是演員配音的就好很多
作者: kenkenken31 (呆呆傻蛋)   2025-08-21 10:57:00
同意
作者: p20770299 (scarlet)   2025-08-21 10:59:00
很多人聽日配不用看字幕吧
作者: galleon2000 (加利恩帆船)   2025-08-21 11:03:00
中配很多都覺得聲音沒感情 就只是把台詞唸清楚
作者: schiffer (Schiffer)   2025-08-21 11:04:00
我覺得是語系的問題 中文的抑揚頓挫就沒日語那樣多用途&誇張 ,如果是台語配音那氣氛感484就有了
作者: galleon2000 (加利恩帆船)   2025-08-21 11:05:00
讓人不覺得是角色在說話 違和感就出來了
作者: schiffer (Schiffer)   2025-08-21 11:05:00
出不出戲那是另一回事了
作者: xxxzxcvb (阿........)   2025-08-21 11:06:00
同一個人配太多角色 聲線變化又不大

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com