每次看到人類被AI取代的討論
就會想到之前看 英軺私記的翻譯(gallantry版可以自行搜尋)
歷史上很多人類會被XX取代的討論
英軺私記裡面作者劉錫鴻作為一個第一次前往西方的清朝人,對於很多新事物提出自己的
看法,趣味而又富有歷史價值。
以下節錄gallantry版文章2段
有關活字版印刷:
二十三日,接正使赴該館閱看。館人二演試。其先以銅活字板填砌入銅格,壓印紙上為凸
凹形如其字,置諸小圓鐵匣熨貼平,灌鉛液以成模,遂付諸司機器者。機器形類小瓜蔓架
,前面橫貫小鐵軸二,大鐵軸一。小者以刷墨,大者以屬模。其下鐵長匣為切刀。機器前
,紙卷貼地,大如車輪。機動則紙飛過大鐵軸,即印成字。轉入鐵長匣下,即截而斷之。
復飛上架,由後面墮落。每落皆兩紙,別一機器將紙各折疊平整。電馳風掣,為時僅及瞬
息,新聞紙之堆案者,已累累然。故一點鐘而七萬分皆就。倫敦報事,閱一時而畢周者,
以此。雖其館會計之手,送報之足,役人非不多,然就刷印新聞而論,則第司字模者二人
,司機器者五、六人,即敷用矣。
以余遲鈍之見籌之,若專用人力,當令每人自備活字板一分。凡新聞撰成,各限一時刷百
紙,力無不給也。計二十八萬紙,應得二千八百人刷印之。以每日所入洋銀四千三百七十
五元,分給諸二千八百人,每人可得一元半有奇。雖英國澆裹費重,八口之家亦足贍養。
是二萬數千人之生命,托於此矣,何為必用機器,以奪此數萬人之口食哉?
翻譯:若改用人力,就讓每人自備活字版一份。新聞寫好後,各限定一小時內印刷滿百張
,不會不夠。二十八萬張紙,就讓兩千八百人印刷,以每天收入分下去,一人可以拿洋銀
一元半。雖然英國物價高,但這種收入也能養活八口之家了,為何要用機器,奪走數萬人
餬口的機會呢?
有關火車:
余之見火輪車,始諸此。車製。前後四輪,上蓋板屋數間(載貨則數間通而為一),機器
居前(亦可倒行)。屋高約六尺,深廣各如車之大小。一車不足,輒綴屬數車行。長亙百
步,而行不滯。鐵路寬約四、五尺,兩旁墳起如小埂以承輪。程之慢者,一時亦百余里,
故常數晝夜而萬里可達。技之奇巧,逾乎縮地矣。
然以行諸中國,則裸股肱、執策綏、操舟挽輦以度載人貨者,莫不盡廢其業。
翻譯:
我第一次看到火車,是在這時(在蘇伊士運河)。每節車廂前後共四輪,上面像組合屋,載
貨的話可以好幾節車廂互通,機器在最前面(也可以倒車)。車廂高約2.1公尺,深度廣度
跟車底盤一樣。一車不夠,往往連結好幾車。每節車長約百步,可以互通。鐵路寬約約
1.5~1.7公尺,兩旁凸起如小田埂來承受車輪。路程漫的,一小時也能走百餘里,所以常
常日夜不停而可達萬里之遠。這技術之神奇巧妙,遠超縮地術。
然而把火輪車搬來中國,那些打赤膊趕車、拉船來載人運貨的人就要失業了。
他考量的點有初始邏輯看似沒毛病。
活字版印刷會讓寫字的人失業;火車會讓馬伕失業。
他做為清朝的官員,很怕百姓失業會成為無業強盜,不利國家。
其實跟前面文章回文有人的看法也很類似?
蒸汽機出現時西方人也是有不少人覺得人要失業了。
「XX要取代人類的話題」可能可以隨著人類科技進步一直走下去。
尼這論點很尷尬就好像太陽一直從東邊升起西邊落下所以永遠會這樣現實是AI正在部分取代白領工作 這以前4很難想像der而且進步速度非常快 摩爾定律時代大概兩年2倍ai目前是一年十倍
作者:
acidrain (一作品一本命推廣)
2025-05-10 08:08:00服務業也越來越多被取代啊 例如客服例如銀行員工業反而是取代比較慢的 因為情況複雜太多
你說的只是後來又出新工作還不見得原本工人做的了,舊有那些工作位子就真的都被取代了
作者:
sggs (請到consumer爬文)
2025-05-10 08:41:00銀行客服有些是外包這真的取代性較高,櫃檯是服務業比較難被取代,各種奇怪狀況太多xd
也沒很難取代,AI線上櫃台能解決70%問題就能砍掉70%人,不是只有歸零才叫取代