※ 引述《astrayzip》之銘言
43
: 至於カリカリ則是台灣才這麼叫
: 日本那邊什麼東西都能叫カリカリ
: 只要脆脆的都是カリカリ
43
台灣也差不多
https://i.imgur.com/FcAqPAB.jpeg
https://i.imgur.com/N4jvWrf.jpeg
從扳手到捆綁帶都能俗稱卡里卡里
搞不好老了之後的膝蓋也是
作者: Yohachan (ヨハ醬) 2025-05-03 15:04:00
沒聽過
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2025-05-03 15:09:00後面那個正式名稱是棘齒輪束帶,咖里咖哩大概貨車司機再講的
作者: xx456654tw (xx456654tw) 2025-05-03 15:21:00
轉起來會發出咖喱的聲音都可以叫咖喱咖喱
作者:
winiS (維尼桑)
2025-05-03 15:21:00棘齒輪束帶,俗稱布猴,咖哩咖哩外行人在講的吧
作者:
spfy (spfy)
2025-05-03 15:23:00原來有這稱呼嗎XDD
作者:
BOARAY (RAY)
2025-05-03 15:27:00我老北都沒說卡利卡哩 板手丟扳手
作者:
BOARAY (RAY)
2025-05-03 15:33:00那個 片擠 也是板手嗎聽起來也很像日文
作者: a1338 (妖) 2025-05-03 15:37:00
板手就wrench啊 日式英文就會變這樣
開口扳手、梅花扳手、活動扳手、棘輪扳手、扭力扳手、套筒扳手,光我知道的就這麼多種
作者: a1338 (妖) 2025-05-03 15:41:00
也有日文叫死巴拿的板手 不知道是種類還是語源的英日差異*英美差異
片擠是ペンチスパナ比較常指那個特定形狀的板手,其他都是レンチペンチ是和製英語,所以跟英文是完全不一樣的
作者:
winiS (維尼桑)
2025-05-03 15:48:00扳手很多種,但跟據行業別就分隔開啦,再加上顏色之類的別稱,夠熟的同伴不會搞錯的啦,會搞錯就是欠老塞罵
作者:
info1994 (凹嗚~)
2025-05-03 16:06:00就以前的老塞的傳承啊
作者:
mema (fireinsidetheman)
2025-05-03 16:08:00我都叫賠阿凌古
作者: XDav (何地彼方) 2025-05-03 16:24:00
賠阿凌古就是培林(軸承),跟板手是不一樣的東西好嗎 = =
作者:
MajorC (豆雞)
2025-05-03 16:31:00還有聽過把束帶叫魷魚鬚(台語)的
作者: luleen (lululeen) 2025-05-03 17:33:00
確實,我廠內的司機跟老塞都是這樣講
作者:
ex990000 (Seymour)
2025-05-03 18:04:00外交手段