作者:
thatblue (本土轟炸機)
2025-04-30 17:16:20https://i.imgur.com/FrNBqC7.jpeg
我只想說
喵的這終於改了
之前一直想說找到了 找什麼鬼 不是不要找到才是對的嗎
我猜他漢化應該是從英文版翻的==
作者:
caten (原PO不是人)
2025-04-30 17:25:00組隊戰鬥心情低下時的牢騷都是語音沒有字幕比較可惜一點
那個地方原本原文就沒有助詞也沒有被動所以很怪不該說很怪,就如果直接翻的話就有可能變那個樣子
作者:
caten (原PO不是人)
2025-04-30 17:30:00可能翻譯人員也沒注意到這個機關到底是幹嘛的所以才會那樣翻
實際上遊戲中就我應該是遇到的bug來說,我就算被看到也是都是變成下面那個選項我還在擔心真的去打boss會不會是比較強的
沒 那個真的不該翻錯日文有所謂的自動詞他動詞 翻譯的時候永遠要特別注意在這邊就是的話因為原文是 見つかる 去變化說真的光看字面沒有給實機操作確認都不該翻錯因為是 見つかる 不是 見つける日文就一堆看起來長很像意思感覺也一樣 但有微妙差異
作者:
thatblue (本土轟炸機)
2025-04-30 17:39:00簡單來說我覺得譯者沒有玩到第三章 不然都不至於翻錯XD
作者:
caten (原PO不是人)
2025-04-30 17:41:00沒那麼硬ㄅ,翻譯人員還要來玩(
作者:
Bewho (壁虎)
2025-04-30 17:46:00還沒開遊戲,所以新角是小魔女還是飛天矮人
作者:
caten (原PO不是人)
2025-04-30 17:49:005/1 0:00準時上新角
作者:
ackes 2025-04-30 18:24:00遊戲很不錯玩 但是超級騙課 然後官方很常偷改希望看到紅能有好一點的廠商出新的了 這款實在很可惜
雖然官方是常出包沒錯 但還有人支持抄現成的就滿奇妙的不然DRPG小眾到不行 做成手遊終於小紅還要被收割 真慘
作者:
ackes 2025-04-30 18:34:00世界樹的迷宮表示:? 抄現成嗎
作者: BruceChang (=A5e) 2025-04-30 18:54:00
不到騙課 但是課起來很貴w
世界樹都胎死腹中了 能表示什麼然後重點在手遊出這類型能小紅 不然單機DRPG小廠還有出