[閒聊] 庫洛是怎麼翻譯前瞻這兩個字的?

作者: SaberMyWifi (賽巴我老婆)   2025-04-30 14:09:44
鳴潮這個2.3
前瞻的時候
讓一群人上台,演了不少戲碼
但一堆遊戲內的史詩級優化
卻愛講不講甚至講都不講
所以庫洛
是怎麼翻譯前瞻這兩個字的?
作者: morichi (我把你們當人看)   2025-04-30 14:11:00
夏~日~服~飾~
作者: naideath (棄子難安)   2025-04-30 14:13:00
preview special broadcast
作者: terry12369 (Doge)   2025-04-30 14:14:00
鳴言連發
作者: ms0102173 (路旁的100元)   2025-04-30 14:14:00
策畫真的該跪了 做了不說心理變態
作者: tony28772386 (野格炸彈)   2025-04-30 14:15:00
作者: SakeruMT (天橋說書)   2025-04-30 14:21:00
難道說
作者: gy24cfj5 (貓頭鷹)   2025-04-30 14:21:00
我看到留言區越來越多的好好好了
作者: llabswollag (宅宅很可怕)   2025-04-30 14:25:00
封面說明一切 松倫與他的快樂夥伴真人秀
作者: Theo57 (敶)   2025-04-30 14:29:00
合理懷疑製作小組是不是跟宣發策劃完全不熟?
作者: fortrees (九黎鯀)   2025-04-30 14:31:00
習慣就好 1.0開始就是這樣優化太多都不知道要講那一個 只會重點講幾句
作者: chipnndale (奇奇兵)   2025-04-30 14:39:00
前瞻計畫
作者: JUSTMYSUN (小飛蚊)   2025-04-30 14:40:00
四樓漂哥量也太大www
作者: qqsheepu (小綿羊)   2025-04-30 14:42:00
而且還跳去講2.4的...
作者: hoe1101 (摸摸)   2025-04-30 14:50:00
優化白板環節現在看真的很87
作者: Gcobs130275 (GC)   2025-04-30 14:54:00
難道說?
作者: marktak (天祁)   2025-04-30 14:57:00
pioneer?
作者: Tkuers   2025-04-30 14:58:00
難道說
作者: shinobunodok (R-Hong)   2025-04-30 15:01:00
當作綜藝節目 他們可能小時候想當藝人
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2025-04-30 15:05:00
而且白板拉出來,第一排貼四個以為最後會貼滿,結果貼成倒三角最下面只有兩個,超欠噴
作者: b05605019 (只是好奇)   2025-04-30 15:15:00
作者: tomrun168 (アシレーヌ後援會會長)   2025-04-30 15:24:00
難道說
作者: ewqxz (有情有義小善存)   2025-04-30 15:36:00
難道說梗圖真的好多,笑死
作者: jewish123 (No Sana No Life)   2025-04-30 17:17:00
好好好
作者: lien0972 (小詩人)   2025-04-30 18:58:00
讓玩家自行發掘 驚喜感

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com