作者:
leon131417 (挖肛尬é»TT欸)
2025-04-21 13:18:23驚呆了
遊戲王內
融合不等於fusion欸
有人第一次聽到會霧颯颯的嗎
遊戲王真奧妙
作者:
zmcef 2025-04-21 13:20:00你指的是召喚法還是字詞啊
融合不是Fusion,但大家最喜歡的融合命運是Fusion
作者:
h886927 (楓嵐)
2025-04-21 13:22:00字段吧?一個翻融合一個翻結合
作者:
Hsan (亞熱帶大叔)
2025-04-21 13:22:00玩家都被K語言洗禮過了這還好啦
作者: marinetauren 2025-04-21 13:22:00
應該只是在說字段吧
作者:
andy0481 (想吃比叡的咖哩)
2025-04-21 13:22:00K語言的字段很嚴格的 字不一樣就是不一樣
作者:
easyfish (easyfish)
2025-04-21 13:22:00驚呆了
然後這裡有潛規則,檢索「融合」卡時要選擇性忽略是不是Fusion的事實,因為你在意這個遊戲就不能玩了
作者:
fire32221 (fire32221)
2025-04-21 13:23:00OCG就是字段差別,RD就真的是兩張不同的卡
作者: lion01123 2025-04-21 13:33:00
字段其實已經很清楚了 就加減記一下就好
作者:
NARUTO (鳴人)
2025-04-21 13:34:00一個日文 一個英文 但是漢字都是融合
作者:
NARUTO (鳴人)
2025-04-21 13:35:00所有能檢索融合的卡 必定也能檢索Fusion只是中文選擇分開了
作者: OrangePest 2025-04-21 13:37:00
K語言 很神奇吧
看英文文本最準,Fusion/Polymerization一目瞭然
作者:
NARUTO (鳴人)
2025-04-21 13:39:00倒不如說K社濫用片假名到一個走火入魔的地步了就一個是融合 一個是融合但是用英文Fusion來念
作者:
minuteC (FAbilita)
2025-04-21 13:41:00日文字段也是看假名 漢字一樣沒用
作者: PPTmilktea (奶茶哥) 2025-04-21 13:43:00
像融合派兵也是用Fusion 所以看英文真的不太準
作者:
minuteC (FAbilita)
2025-04-21 13:44:00會有兩個字段就純粹是一開始沒想那麼多然後這遊戲效果能改 卡名不行 所以就變這樣
作者:
hansenay (hansenay)
2025-04-21 13:45:00以前也因為融合是Fusion結果是Polymerization
漢字其實也不一定有,Fusion一大堆只有假名當然GX也有一大堆前面融合後面Fusion的東西
作者:
minuteC (FAbilita)
2025-04-21 13:47:00對 OCG看假名才是最準的 像紋章獸雙字段漢字是一樣的
就兩種注音 不過幾乎所有卡牽涉到的話就2個字段都列
作者: feng3300374 (瘋董) 2025-04-21 14:02:00
月光香沒有月光字段 K社就喜歡這樣玩
作者:
c610457 (Mr.C)
2025-04-21 14:19:00所以月光新補強還特別出一隻能檢索月光香的融合怪
作者:
winda6627 (Fallen Wing)
2025-04-21 14:26:00這種程度的小問題,看來是沒有聽過超量這個大魔王。
作者: MythWalker 2025-04-21 14:36:00
有個叫紫炎,因為是漢字不是假名在其他效果直接不被承認
作者:
shuten ( [////>)
2025-04-21 15:52:00K語言,很奇妙吧
作者:
ex990000 (Seymour)
2025-04-21 16:20:00Final fusion!