[討論] 小眾漫畫翻譯與否 會造成語系創作能力差異?

作者: hayuyang (Cloud)   2025-04-18 15:14:26
嗎?
如題
很多漫畫創作作品都會提到一堆名作
例如爆漫王 就會提到一堆作品 然後你"找"都找不到
但這些名作可能不到可以翻譯的地步
在日本本國都低調賺
然後 日本本國的創作者可能都可以看過(語言不是問題)
這樣對"文本"閱讀量的大量差異
會造成不同國家和文化創作上的能力差異嗎
作者: npc776 (二次元居民)   2025-04-18 15:18:00
先丟給AI潤潤稿
作者: linzero (【林】)   2025-04-18 15:18:00
創意跟學術研究不一樣
作者: jaguarroco (賈古拉)   2025-04-18 15:32:00
比如源氏物語動畫版,非日本人看就很吃力了,裡面一堆“常識”對外國人而言很陌生搞錯了,平家物語
作者: linzero (【林】)   2025-04-18 15:38:00
雖然閱讀過的深度與廣度會影響到創作,但也不絕對的,且特殊或部分少量的不足也不太會有重大影響不過有些還是會建議多看看,數量跟類型方面都多一些會有好處
作者: Arron9397 (黑漆漆劍士)   2025-04-18 15:55:00
冰與火之歌看起來比較早餒而且你也講反了 有料的東西就會被翻出去 像我A片也會先看排行榜
作者: EsoogM (壞後母)   2025-04-18 18:10:00
出生在德國你很難學會怎麼炒好一盤青江菜但不妨礙你做出美味的本國料理當然你硬要作為德國人,努力鑽研練成中餐廚神也可以練好中文到東方拜師到處吃到處煮到處磨練啊
作者: Arron9397 (黑漆漆劍士)   2025-04-18 19:45:00
ㄏㄏ 難怪會問這種問題

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com