作者:
rubric 2025-04-17 13:59:28※ 引述《ideallife (愛只是童話)》之銘言:
: https://www.togeproductions.com/SteamScout/steamAPI.php?appID=1859910
: 或是 https://www.togeproductions.com/SteamScout/ 自行填入1859910
: 58.93% 簡體中文 總評論18,584 好評10,773 負評7,811 好評率58% 褒貶不一
: 33.67% 繁體中文 總評論10,619 好評 9,868 負評 751 好評率93% 極度好評
: 6.03% 韓文 總評論 1,901 好評 1,593 負評 306 好評率84% 極度好評
好奇問問
語言翻譯是: (例如本次的韓文翻譯)
*抱歉一開始沒說清楚,補充一下,此處非"僅限於活俠"做討論
比較像是泛指一般game。
1. 一開始遊戲上市時,就將中文和韓文一起
2. 先弄中文比較理想
原本我會以為1比較好;
因為若是將時間拉遠來看,
假設韓國玩家看到這個遊戲很感興趣,從"熱門即將發行"點進去看,
才發現沒有支援韓語,於是離開;
而你在遊戲上市5年後才提供韓語,此時遊戲還會在"熱門即將上市"那裡嗎?
又或者說,玩家已經有了既定印象,就是你沒提供韓語,
那麼還會點進去再次確認?
而2比較理想的原因如下:
因為若你遊戲有需要因應玩家需求調整的地方 (調整後可將評價拉上來),
那麼至少你不會連同韓語的玩家一起爆炸;
換言之就是利用中文(或第一個出版的語言)做為測試,
而之後需要修改的地方,將他們修改完成後,接著才上其他語系,
這樣通常可以迴避一些雷,也感覺其他語系的評價會比"原本作法"來的高。
因此到底哪種作法較好,
或是有沒有更為理想的做法之類?
(前提: 假設該款遊戲本身有些"調整後會更符合玩家期待的地方",
例如活俠剛上市的情況之類;也就是不是100%完美的game)
作者:
skyofme (天空人)
2025-04-17 14:02:00比較好的做法就是一開始就弄
作者:
skyofme (天空人)
2025-04-17 14:03:00啊你能力不足要折衷那就方便人家做語言包就好
作者:
skyofme (天空人)
2025-04-17 14:05:00你如果打定主意要做官方多語言那翻譯的工就是在那跑不掉
作者:
skyofme (天空人)
2025-04-17 14:06:00然後也沒有說啥先用中文測試再翻一比較好的這種事情
作者:
skyofme (天空人)
2025-04-17 14:07:00翻譯在地化是個文化問題
作者: limbra 2025-04-17 14:08:00
最理想化無預算上限一定是最開始就多國語系一步到位啊
以活俠的Case 我會覺得精力先注重在主要語系就好
作者:
skyofme (天空人)
2025-04-17 14:08:00你中文用戶吃得開的劇情跟韓國人怎麼想沒啥直接關係啊
一來你遊戲本來就未完成品 二來題材上本來就會中文語系玩家是最大客群搞韓文能吃到多少客群也不好說 但拖到進度中文客群一定爆炸給你看
作者:
fan8512 (地方der三寶)
2025-04-17 14:12:00更為理想喔 先做完本體再上其他語言才對吧?
作者:
skyofme (天空人)
2025-04-17 14:13:00然後你如果2的重點是放在先給中文圈付費測試給遊戲除錯,想想可以但別說出來把首發玩家當付費測試員就是在拿自己口碑開玩笑我們nobody自己酸酸臭臭就算了
作者:
ssarc (ftb)
2025-04-17 14:17:00先把中文做好,劇情弄好,剩下韓文包熱心網友會自己來
作者:
ssarc (ftb)
2025-04-17 14:19:00一天只有24小時,你不可能通通自己來,先把非你不可的部分顧好最重要,剩下的放手讓熱心人士來弄
作者:
skyofme (天空人)
2025-04-17 14:19:00至於你又補充啥為了其他語言的玩家改劇本這個是他們自己需要衡量的事情我是沒看過有遊戲或作品會這樣搞的啦,頂多是翻譯在地化把一個國家限定梗很有創意的在地化成別人的梗當然要說活俠因為炎上改了一堆有的沒的,他們承受啥壓力不知道,反正就是非常珍貴的友人然後也是他們自己選的修改原有的劇情很難預期也很難用路人視角說做對還是做錯只能單純從功能面告訴你,要翻就是要翻好,然後有心開拓外語市場就是越早有越好至於啥內容接受度問題那個基本上沒辦法用語言來考慮那個應該是你製作者一開始要瞄準海外市場就要心理有底的事情
弄中文就好 等韓化組韓好了付錢給他們直上那個版本==
作者:
serding (累緊地們)
2025-04-17 14:58:002啊 自己不會韓文就讓有愛的弄 再買下來就好了
作者:
p089206 (洋蔥)
2025-04-17 14:59:00先把所有劇情做完再來考慮其他語言吧,感覺現在就是什麼都想顧到,但沒有ㄧ樣做好
一般文字遊戲也有分啊 新系列通常也是只搞好本土像Fate暮蟬或是命運石彈丸辯駁這些都要有基本成績才陸續推出英文或其他語言版本公司也要有那個規劃才會在比較新的作品同步推多語言但不管怎樣前提都是你遊戲要有一個完整的版本啊
作者:
s2500205 (KingWon)
2025-04-17 15:20:00要用多語系也要先寫完呀,不然後面補好劇情,然後還要先翻譯後才能同步更新?