作者:
Landau (賴宏道)
2025-03-30 11:14:22這應該是從西方文化來的,
英文中,這些前稱是有一套慣例的,
https://en.m.wikipedia.org/wiki/English_honorifics
台灣通常可以把職位用作稱謂,
但在英文你不會用Manager 派大星,
或是Teacher 派大星 這樣稱呼人。
一般就是Mr. 或是 Ms.
Dr. 在英文中可以用在有博士學位的人,
但是對於有碩士學位的人就沒有特別的稱謂。
這應該就是文化差異,沒有甚麼特別理由。
原文提到博士先生這個說法,
我覺得可能是翻譯問題,
因為英文中一般前稱是不能疊加的,
要嘛是Mr. 派大星,或是Dr. 派大星,
不能Mr. Dr. 派大星。
這點在德語圈似乎稍有不同,
他們可以有Prof. Dr. 派大星,
但也許只有在學術寫作會這樣,
也許有版友可以補充。