[閒聊] 中文譯名完全相同的尷尬狀況

作者: kirimaru73 (霧丸)   2025-03-27 15:56:36
ACG接觸久了,往往會在不同作品中遇到相同名稱的角色
如果本身就是菜市場名,那反倒沒什麼問題,因為早就看多了
當名字本身並不是非常常見時,可能一看到A就會聯想到B
萬一這兩個角色的形象天差地別,就多少會有點尷尬
例如妮姬的當紅新角:
https://i.meee.com.tw/Oz7ivRE.jpeg
肉度特徵、隨升攜帶胰島素都不是重點,重點是名字
我的腦袋:
https://i.meee.com.tw/2vc1sW1.jpg
我:住腦啦,她們是不同的角色
我的腦袋:你說的對,但是
https://i.meee.com.tw/CM6LTzk.jpg
另一位同名角色:你不認識我嗎?
https://i.meee.com.tw/V5beI6E.jpeg
我:我跟你不熟啊......
各位有遇過什麼類似的狀況嗎?
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2025-03-27 15:57:00
我以為你是說妖精、妖精、妖精和妖精
作者: jeff666   2025-03-27 15:57:00
檔案一堆菜市場名,還有跟阿罵同名的
作者: eva05s (◎)   2025-03-27 15:58:00
李奧納多,唐納太羅,達文西,拉斐爾阿不對那個應該算故意的
作者: Jerrybow (芝心披薩)   2025-03-27 15:59:00
愛麗絲:
作者: anumber (Everlasting GuiltyCrown)   2025-03-27 15:59:00
尤貝爾==
作者: chadmu (查德姆)   2025-03-27 15:59:00
遊戲王一大堆 比如20年前就有怪叫冰水了
作者: neetarashi (無薪加班)   2025-03-27 15:59:00
愛麗絲在哪裏……
作者: motw1999 (我的拳可還沒生鏽啊)   2025-03-27 15:59:00
烏丸千歲
作者: chadmu (查德姆)   2025-03-27 16:00:00
後來卻有個主題的漢字寫作冰水
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-03-27 16:00:00
這種煩惱海外更多吧
作者: iqeqicq (南無警察大菩薩)   2025-03-27 16:00:00
圖四來自《回復術士的重啟人生》的角色,劍之勇者
作者: orca1912 (翻滾虎鯨)   2025-03-27 16:01:00
標作品名就不會搞錯了
作者: viper9709 (阿達)   2025-03-27 16:01:00
烏丸千歲+1
作者: chadmu (查德姆)   2025-03-27 16:02:00
還有兩個神代凌牙存在
作者: tsukiruru (夜桜)   2025-03-27 16:02:00
中文比較有問題的就エリス、アリス、アイリス這幾個吧愛麗絲艾莉絲跟艾利斯
作者: pals5568   2025-03-27 16:03:00
雖然不是同個情形,但魂環臺版兩世名字都翻鑛子很怪,雖然讀音一模一樣啦
作者: Owada (大和田)   2025-03-27 16:05:00
樂天巨人跟樂天金鷲
作者: ken92334 (紝)   2025-03-27 16:07:00
目白布萊特和布萊特諾亞
作者: onionandy (かよう)   2025-03-27 16:08:00
菜市場名或是只有名字撞那種就算了 全名照撞的才比較苦惱
作者: Israfil (贖罪聖音)   2025-03-27 16:11:00
美好世界
作者: GAIKING (The Great)   2025-03-27 16:12:00
尤貝爾,你是說那個切人的還是那個反傷的
作者: npc776 (二次元居民)   2025-03-27 16:12:00
不就妖精跟妖精還有妖精嗎
作者: Medic   2025-03-27 16:13:00
悟空獸
作者: npc776 (二次元居民)   2025-03-27 16:14:00
皇騎還有黑白蘭士羅特 同個作品自己撞自己
作者: gininder (魯蛇戰記)   2025-03-27 16:16:00
紅髮傑克/香克斯 跟後面的旱災傑克也蠻尷尬的
作者: HERJORDAN (不完美才美)   2025-03-27 16:16:00
尤貝爾有原本語言上的意思,不管葬送還是遊戲王都有讓角色對上本意,感覺不太能算
作者: turnpoint (start)   2025-03-27 16:19:00
山田杏奈在本版跟日劇版指的是完全不同人
作者: rs150vsjr150 (水冷)   2025-03-27 16:20:00
愛麗絲表示
作者: buffalobill (水牛比爾)   2025-03-27 16:30:00
有時候同作品譯名也會相撞https://i.imge.tw/8Va.jpg
作者: marktak (天祁)   2025-03-27 16:32:00
紅髮傑克?
作者: graywater (灰水)   2025-03-27 16:36:00
蕾姆有兩種,一個死神一個鬼族
作者: onionandy (かよう)   2025-03-27 16:36:00
尤貝爾這種不能算啦 那都直接用北歐初始巨人的名字
作者: Innofance (Innofance)   2025-03-27 16:38:00
美好世界
作者: Solosea (索洛西)   2025-03-27 16:39:00
凱薩琳 就問你怕不怕
作者: danielqwop (我的人生就是個冏)   2025-03-27 16:41:00
琉璃,請問你想到哪位?
作者: Ayukawayen (亞布里艾爾發芽>//<)   2025-03-27 16:45:00
李白?
作者: gericc (Golden Eric Chang)   2025-03-27 16:45:00
艾姬多娜
作者: chewie (北極熊)   2025-03-27 16:46:00
艦娘vs艦女人(
作者: kusanaki (末路)   2025-03-27 16:47:00
尼爾
作者: kinuhata (kinuhata)   2025-03-27 16:50:00
沒這問題 看起來應該是你的性癖讓腦袋都想到同一位
作者: NagiYan (女僕丸)   2025-03-27 16:51:00
謝謝茄子 到底是在謝哪位
作者: NCTUwestbook (交大西書)   2025-03-27 16:52:00
Hina表示:
作者: a05150707 (Tw)   2025-03-27 16:57:00
艾莉絲 愛麗絲 愛莉絲 艾力斯 艾利斯
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2025-03-27 17:03:00
我比較苦惱的是歷史人物產生的角色有多種形象,像是以「曹操」為名的印象也太多了(李白、高順倒是還好,不過作中一下「羅漢」一下「羅漢椅」比較麻煩(
作者: knrokonl   2025-03-27 17:29:00
想到跟老母撞名的H gam,感情複雜 www
作者: HERJORDAN (不完美才美)   2025-03-27 17:56:00
其實我遇過h漫主角翻的跟我一樣名字的...而且還是被ntr的男主
作者: S2357828 (方丈為人很小心眼的)   2025-03-27 17:58:00
Aqua
作者: homeboy528 (歐陽)   2025-03-27 17:59:00
蔚藍檔案的asuna跟SAO的Asuna撇除表情其實有幾分像我那時候玩其實有覺得你是想抄吧XDDD
作者: S2357828 (方丈為人很小心眼的)   2025-03-27 17:59:00
拉姆也有兩個
作者: s0950032 (甚麼都吃)   2025-03-27 18:43:00
小櫻也很多

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com