Re: [閒聊] 金牌得主OP 米津玄師BOW AND ARROW 考察

作者: Hinalove (清夏語遙)   2025-02-26 17:09:17
久等了。經過漫長的刪改,終於把下篇蛇出來
慣例的網誌好讀版傳送門↓
https://mikalibrary.com/posts/life/bow_and_arrow_lyric2/
接續上篇( #1dhs_1LS ),接下來就繼續挖掘後半段歌詞和原作的關係吧!
劇透提醒:本篇的內容會涉及較多漫畫劇情的劇透,建議先讀過原作再來看,可以提高感
動的GOE唷!
https://youtu.be/tpnu2s-Agjg?si=ykzc4t_NL_3h31Q_
● 歌詞與中文改譯
気づけば靴は汚れ 錆びついた諸刃を伝う雨
憧れはそのままで 夢から目醒めた先には夢
回過神來骯髒的鞋 雨水滑落生鏽的雙刀沿
僅能止步於憧憬前 夢醒又進入了下場夢魘
聞こえたその泣き声 消えいる手前の咽ぶソワレ
憧れのその先へ 蹲る君を見つける為
聽見了那聲嗚咽 在那場結束前的悲愴夜宴
前往憧憬的終點 為了與蹲伏角落的妳相見
行け 行け 追いつけない速度で 飛べ インパルス加速して
行け きっとこの時を感じる為に生まれてきたんだ
去吧 去吧 速度別讓任何人追上 跳吧 乘著衝動加速度飛翔
去吧 我們就是為了感受此刻而誕生的呀
未来を掴んで 期待値を超えて 額に吹き刺す風
今に見なよ きっと君の眩しさに誰もが気づくだろう
相応しい声で 視線追い越して 虚空を超えて行け
見違えていく君の指から今 手を放す
緊抓未來 超乎期待 把額前的風壓甩開
看好了現在 任誰都會注意到妳讓人目眩的光彩
相稱的聲量 視線的彼方 跨越虛空般地去吧
鬆開逐漸判若兩人的妳的手指 將那弓弦釋放
気づけば謎は解かれ 木目ごと見慣れた板の上
あの頃焦がれたような大人になれたかな
意識到時已解開謎團 見慣的冰面上木紋般的圖案
我成為如同當年憧憬般的大人了嗎
そう君の苦悩は君が自分で選んだ痛みだ
そして掴んだあの煌めきも全て君のものだ
是啊 妳的煩惱都是親手選擇的痛苦
而妳緊抓住的輝煌 也都是僅屬於妳的寶物
僕は弓になって 君の白んだ掌をとって強く引いた
今君は決して風に流れない矢になって
我將化為弓 握住妳發白的手 奮力拉緊弓弦
妳會成為永不受風擺布的箭
行け 決して振り向かないで もう届かない場所へ
行け 行け 君はいつだって輝いていた!
去吧 絕不要回首過往 前往無法觸及的地方
去吧 去吧 妳一直都是如此閃耀!
未来を掴んで 期待値を超えて 額に吹き刺す風
今に見なよ きっと君の眩しさに誰もが気づくだろう
相応しい声で 視線追い越して 虚空を超えて行け
見違えていく君の指から今 手を放す
緊抓未來 超乎期待 把額前的風壓甩開
看好了現在 任誰都會注意到妳讓人目眩的光彩
相稱的聲量 視線的彼方 跨越虛空般地去吧
鬆開逐漸判若兩人的妳的手指 將那弓弦釋放
作者: jelly22 (果凍水母魚)   2025-02-26 17:29:00
原本看的很感動 看到中間你的經歷直接跪了
作者: cleverjung   2025-02-26 17:52:00
作者: yuehzai (心葉)   2025-02-26 18:14:00
先推再看
作者: zizc06719 (毛哥)   2025-02-26 18:52:00
作者: cubs927   2025-02-26 21:11:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com