作者:
xdorz87 (87)
2025-02-15 14:40:49原文恕刪
大家好,我是牛灣娛樂的Sean,剛好趁這機會跟大家說明一下業界的狀況
牛灣主要業務除了文字在地化,我們最強的就是語音在地化(請查我之前文章)。
而因為有提供配音業務,所以時不時會有國外廠商來找我們報價(繁中和簡中都有),
也因此大概知道全世界的配音行情。
簡單來說中國配音就是爆幹貴,以遊戲配音的報價來比對,中國配音的單價是台灣配音的
10~20倍,如果台灣這邊再壓榨一點,甚至可以達到30倍。理由大概就是原文提到的那些
「?
數人把持」之類的,如果仔細去看遊戲的中國配音員名單,會發現人的重複度會以為是台
配圈,永遠會出現那幾個名字,但這跟日配找知名配音員當宣傳的狀況不一樣。
大家可能覺得,中國配音圈人才那麼多,為什麼會被少數人把持住?不是去外面找一圈就
好
了?詳細原因我不太清楚,但我自己認為有幾個原因:
一、名聲建起來了:外國人不知道當地狀況,只能找有Credit的錄音室/工作室處理,至
少很多流程都熟悉,減少出錯率。這點就跟台灣差不多,錄手遊/動畫/韓劇就大概
那幾間,外人很難打進去。
二、報太低反而覺得你沒品質:我就報過我這邊的正常價,結果被對方質疑我是不是都找
路人配音,才可以把價格壓那麼低。最後他們還是去找老牌工作室,價格應該比我高
三、國際翻譯社:絕大多數的開發者在把遊戲翻譯成別的語言時,都是透過國際翻譯社去
處理,就算他們有發行商,發行商也是走同一條管道。而這些國際翻譯社基本上都是
和前面提到的老牌工作室合作,要打進去基本上不可能,除非你能拉到關係。
四、遊戲配音腔:這點我其實不太確定,只是想點出中國的配音有分很多配法,而遊戲
的配音通常都會走現在大家聽到的那種表現方式,如果不照那表現方式好像就是配不
好。而能精準掌握這種技巧的人,可能真的只有目前線上那些人。
所以呢,除非開發者自己有找專門負責在地化的人來處理,不然最安全的作法就是找老牌
工作室,然後這些工作室就可以坐地起價,反正你也沒有別的選項。
而在這之間受害最深的可以說是台灣配音了,我因為某些廠商手殘的關係,看過這些國際
翻譯社的報價,其中簡中的價格有時候是打平,甚至稍微虧一點點,但他們會從其他語言
的配音報價去彌補這塊。最容易補的就是繁中這塊了,如果他們能說服開發者也進行繁中
配音,那他們會用稍微低於簡中的價格去報,而台灣在手遊市場課金的量很容易說服開發
者同意做這塊,那上面提到的10~30倍差額就能讓翻譯社獲利。如果開發者不願意繁中配
音
,那就其他各語言都偷一點點價差就好。
此外,還有一個更過份的作法,那就是表面上是簡中配音,實際上卻把繁簡中的配音員合
在一起,然後台灣配音員就給鳥賽價格來賺價差。這個在前幾年有幾款大作都是這樣做,
但我不確定是國際翻譯社的指示,還是底下工作室自己想多賺。
情況大概是這樣,目前我印象中最貴的就是中國配音,然後日配其實你不要找明星的話,
其實價格遠比想像中便宜(台灣的3~5倍),而且品質都不錯(畢竟有許多專門學校),
讓我比較意外的可能是韓文配音大概是台灣的4~6倍,跟歐洲語系差不多。
這就要提到台灣的價格為什麼這麼低了,我自己是覺得,因為沒有強力的工會可以去阻止
削價競爭,所以想搶案子的人就會各種極限操作,搞到現在國際翻譯社完全能掌握價格。
我曾經有個案子因為某些緣故被砍價搶案,但因為品質真的太爛了所以又轉回來,但價格
就這樣被砍了25%,就連後續其他案子我也拉不起來,因為底限已經被摸透了。
所以呢,最後還是要自我推銷一下,請多多支持牛灣娛樂,讓國外大廠能多找我們合作
並製作出高規格的中配作品。
想知道有多高規格?《不死不運》中文版現已在各大平台上架,跪求大家看起來!
以下是動畫瘋的網址:
https://ani.gamer.com.tw/animeVideo.php?sn=42049
或是把我們製作的獨立遊戲《機辯意識》加進願望清單!
https://store.steampowered.com/app/1869030/Project_Court_2050/
感謝大家的閱讀。
作者:
SHCAFE (雪特咖啡)
2025-02-15 14:46:00專業推
作者:
eva05s (◎)
2025-02-15 14:49:00推個
作者:
MIshad (米寫)
2025-02-15 14:51:00同感 之前待的產業也是各種砍 人工凹 材料凹 就是要低價搶最後品質跟大便一樣
作者: adasin (ada) 2025-02-15 14:51:00
價格真是深有體會 50元跟你斤斤計較 上萬塊就毫不手軟
作者:
eva05s (◎)
2025-02-15 14:54:00賣不出去加價賣,商場萬古不變的法則
作者:
Satoman (沙陀曼)
2025-02-15 14:55:00日本找事務所統一發包報價可以更便宜
作者: GaoLinHua 2025-02-15 14:55:00
把配音遮起來就完全看不出來是在說哪個產業(′・ω・`
作者:
Fakhrou (Red Line)
2025-02-15 14:59:00支持給推
作者:
White77 (白色月月)
2025-02-15 14:59:00專業推
作者: AdventurerCC (冒險爵士 ) 2025-02-15 15:00:00
推 加油
作者: totoro35 2025-02-15 15:02:00
推解說
作者:
s921619 (麻糬)
2025-02-15 15:03:00專業推
作者:
Feeng (Feng)
2025-02-15 15:04:00推
作者:
GilGalad (狂想は亡國の調べ)
2025-02-15 15:04:00聽起來就很正常的台灣人商業操作思維 砍價捲死同行 草
作者: jonny60314 (Maki) 2025-02-15 15:04:00
推台灣配音
作者:
kirabosi (kirabosi)
2025-02-15 15:05:00推
作者: houm948 (weee_days) 2025-02-15 15:06:00
推專業
作者:
fi (fi)
2025-02-15 15:07:00推
作者:
curance (我覺得還可以再搶救一下)
2025-02-15 15:07:00推
作者: testlab 2025-02-15 15:08:00
推
作者:
pandatom (pandatom)
2025-02-15 15:09:00推專業
作者:
e5a1t20 (吃飯)
2025-02-15 15:10:00推
作者:
ian90911 (xopowo)
2025-02-15 15:11:00感謝分享
聽起來是甲方強勢過頭的市場,正常哪有回頭找還可以砍
作者: ronga (幻影蒼紫) 2025-02-15 15:18:00
長知識 我還以為中國人多 配音會削價競爭
作者:
GAOTT (杜鵑)
2025-02-15 15:18:00推 台灣人果然都是血和勞工
作者:
labbat (labbat)
2025-02-15 15:21:00推
中國配音應該是被幾個大事務所把持了 聯合把價錢哄抬上去 正常遊戲廠商也只會接觸事務所
作者:
chiawww (大維尼)
2025-02-15 15:24:00哇靠 是ㄉㄅ耶
作者:
spfy (spfy)
2025-02-15 15:24:00殺價競爭就是大家一起死 所有產業都這樣
作者:
katuski (牙月)
2025-02-15 15:30:00推
作者:
frozenmoon (劉備傳æ£å¼å‡ºç‰ˆ)
2025-02-15 15:36:00原來是這樣
作者: IAMQS (拾家) 2025-02-15 15:42:00
推。
太便宜會懷疑你的品質啊 人之常情 一個行業最賺錢的廠商基本上都不是開最低價的那個
作者: justty32 2025-02-15 15:43:00
推
作者:
Richun (解放左手的OO之力)
2025-02-15 15:46:00中國那情況就是通路商掌握了品質夠好的,聯合哄抬起來。外
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2025-02-15 15:46:00好麻煩的感覺
作者: Lombard 2025-02-15 15:47:00
專業推,加油!
作者:
WiLLSTW (WiLLS)
2025-02-15 15:52:00推 加油中國問題是大通路的人不一定品質好 那邊玩法跟娛樂圈一樣噁 但沒人能保證便宜就一定有好貨
作者:
Atem (亞圖姆)
2025-02-15 16:02:00雖然是專業資訊 但臺灣有市場還價格低 感覺你們很弱...
作者:
lungyu (肺魚)
2025-02-15 16:02:00推
作者: hip184184 (橘子) 2025-02-15 16:03:00
推業內資訊
作者:
JJJJoe (毛毛)
2025-02-15 16:07:00推
作者:
PSP1234 (PSP1234)
2025-02-15 16:17:00推
作者: huwei200035 (POPO) 2025-02-15 16:18:00
推
作者:
Nuey (ä¸è¦é¬§äº†å¥½æš´)
2025-02-15 16:20:00BZ台配也是找你們嗎? 爐石的台配就很好
作者:
supopoqoo (supopoqoo)
2025-02-15 16:23:00原來不死不運是你們家的!最近才被推薦台配版
作者: ruby080808 (zzz5583) 2025-02-15 16:39:00
我自己以前看和跟中國人討論,個人覺得一、三問題比較大,因為二的部分中國希望壓低配音的廠沒這麼少,四的部分則是他們目前主流那套超氾濫一堆中國配音員都會
作者: pate786354 (pate786354) 2025-02-15 16:50:00
推推
作者: tim479974 (雷斯加雷特) 2025-02-15 16:51:00
推
作者:
peter0825 (peter0825)
2025-02-15 16:54:00ㄉㄅ
作者:
nalthax (書蟲一枚)
2025-02-15 17:14:00台灣各行各業都在削價競爭,沒救
作者:
nalthax (書蟲一枚)
2025-02-15 17:16:00中配真的很難聽……什麼台詞的感情都好像在報告長官或是婆媳吵架台配是情感缺乏報告黨主席那塊但也很無聊,沒什麼個性
作者: SnabbaCash (SnabbaCash) 2025-02-15 17:20:00
不死不運台配還不賴 祝福能順利發展下去
作者: dm03 (莫宰羊) 2025-02-15 17:22:00
中配遊戲真的每個語調都差不多
作者:
NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))
2025-02-15 17:23:00推
作者: owlrex (Sidro) 2025-02-15 17:25:00
推
作者:
shintz (Snow halation)
2025-02-15 17:32:00中國最擅長的不是用超低價卷爛整個市場價格嗎?怎麼到配音方面就不卷了,好神奇阿
作者: Chockmah (閒者) 2025-02-15 17:34:00
推
作者:
FinnF (Finn FUCKSON)
2025-02-15 17:35:00推
作者:
Armour13 (鎧甲)
2025-02-15 17:37:00推 台灣經濟史上最好
作者:
a4715646 (一起慢跑吧 築夢踏實)
2025-02-15 17:45:00加油
作者:
km8277c (...)
2025-02-15 18:05:00推解說,已加入願望清單
作者: zaqxswcde88 (NEMO) 2025-02-15 18:07:00
推~
作者: osau 2025-02-15 18:18:00
從來沒聽過中配 難聽的要命