[母雞] 第三話對喵姆台詞的誤解

作者: akira0956 (アキラ)   2025-01-22 23:03:49
上週看完第三話後
原本以為是
前面明說了睦是失誤而不是刻意演出
但是後面喵姆還是一直認為睦是演的
然後一直要睦表演
整個覺得很怪
想說喵姆是重聽還是認知有問題
後來重看還有看一些YT解析
才發現繁中翻"光是坐下就有那種演技?"不太好
https://i.imgur.com/482DP74.jpeg
那句原文直翻應該是"光是坐下就那樣?"
這裡的"那樣"大概是:
那麼屌/有那樣的震撼力/有那種演出
比較合理
再搭配前面一段學習"坐下"的表演課程
https://i.imgur.com/2s1Zyma.jpeg
整體看下來
喵姆應該是有明確了解
睦是因為失誤而癱坐在原地
但她那只是單純"坐下"的動作
就無意識地表現出強大的震撼力
認為睦的表演能力是天生的才能、是真傢伙
不是個只是靠父母的星二代
對睦也許產生了一些敬佩與崇拜的感覺
而後面發現睦被祥子綁住
可能是不希望睦浪費她那與生俱來的才華
才勸誘睦要做出改變
要睦"主動"去演出
發揮喵姆自己所渴求與敬佩的強大演技
無論是對母雞卡、睦或喵姆自己都能得到好處
母雞卡大紅、睦不再壓抑自己
喵姆自己沾光、能就近跟睦學習演技
現在逢低買進破貓水餃股穩嗎?
https://i.imgur.com/UrJmjb1.jpeg
作者: PunkGrass (龐克草)   2025-01-22 23:05:00
這的確是翻譯的鍋
作者: davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)   2025-01-22 23:06:00
等著喵夢哪天被物理打臉跪下
作者: cir78918 (Cir)   2025-01-22 23:09:00
抄底!!
作者: waitwind (待風想翻桌想翻桌)   2025-01-22 23:09:00
原來有翻譯錯誤~
作者: Leaflock (民雄鳳梨田切讓)   2025-01-22 23:09:00
包穩的 喵從第二集就開始漲了
作者: gfabbh (David)   2025-01-22 23:15:00
B站的翻譯比較準確
作者: MASAGA (和泉千晶我老婆)   2025-01-22 23:37:00
我也覺得翻譯在搞 這句這樣翻顯得我們喵夢蠢蠢的
作者: mushrimp5466 (吃了蝦子的蘑菇)   2025-01-22 23:39:00
的確是翻錯
作者: MASAGA (和泉千晶我老婆)   2025-01-22 23:39:00
順便問下 後面吵架那段 觀眾失望透了那句 到底有沒有到「透了」的程度 不確定原文是不是那個意思
作者: xiahself (XIAH JING)   2025-01-22 23:57:00
喵夢說ゲストたちがっかりしてた原文只描述失望了 我覺得是沒有翻譯那麼強烈 加上前面剛表演完的畫面 只呈現觀眾說表演很好不過想看睦表演
作者: MASAGA (和泉千晶我老婆)   2025-01-23 00:14:00
感謝 我自己前幾天才發現語氣應該沒那麼強烈 但沒日文字幕不太確定
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2025-01-23 00:39:00
喵睦股已經漲好幾天了
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2025-01-23 01:02:00
這集犯錯好幾個地方啊翻錯
作者: carson1997 (cargp)   2025-01-23 01:16:00
歐印喵睦
作者: peterisme17 (Totty~)   2025-01-23 08:25:00
已經all in了
作者: longkiss0618 (劍舞北極)   2025-01-23 08:42:00
有道理 我一開始也跟你一樣想

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com