[問題] 無限暖暖繁中有做在地化嗎?

作者: gxu66 (MapleSnow)   2024-12-13 16:17:00
如題
到處都能看到宣傳影片
覺得畫面風景很漂亮想進場體驗一下
本魯因為公尺哈遊等諸多原因
遊玩米家遊戲都是開簡體字在玩
想問這款也有修過用詞嗎?
還是單純簡轉繁而已?
作者: apeter83   2024-12-13 16:17:00
接地氣
作者: roger2623900 (whitecrow)   2024-12-13 16:17:00
有必要嗎?
作者: zChika (滋琪卡)   2024-12-13 16:18:00
米的在地化在我玩過鳴潮之後我已經沒在罵了
作者: xbearboy   2024-12-13 16:18:00
優化
作者: WongTakashi (善良之喵)   2024-12-13 16:18:00
小孩子不在意這種事
作者: tsa99832 (詩芳)   2024-12-13 16:18:00
有吧 我是沒看到很支的用語
作者: homeboy528 (歐陽)   2024-12-13 16:19:00
原神就沒在在地化了吧,稻妻那邊一堆煙花不知道花三小
作者: crisis7287 (寧靜致遠)   2024-12-13 16:19:00
基本的奇蹟 奇迹 就沒修到
作者: nahsnib (悟)   2024-12-13 16:19:00
在地化什麼的,有在做嗎'
作者: ChHChen (硫酸無毒)   2024-12-13 16:20:00
不都是簡轉繁,頂多加個慣用語自動修正,但是又不校稿所以有時會修正到一些奇怪的地方,是說鳴潮最新的活動我昨天玩甚至直接用簡體
作者: jasper41 (jasper)   2024-12-13 16:20:00
疊紙的在地化已經做得很好了,監修的都是正港台灣人樓上說的奇迹 這個詞是故意這樣寫的
作者: Valter (V)   2024-12-13 16:22:00
原神至少知道要改成高麗菜 還行啦
作者: WarnLeadwar (F2P=P2W)   2024-12-13 16:22:00
現在年輕人都看得懂所以沒必要修了
作者: koy784512 (我永遠喜歡風真いろは)   2024-12-13 16:22:00
公尺哈遊
作者: crisis7287 (寧靜致遠)   2024-12-13 16:23:00
故意的原因是?
作者: Valter (V)   2024-12-13 16:23:00
只是換代理商後好像就明顯變懶了 用全部取代結果鬧笑話
作者: jay905035 (NathaN)   2024-12-13 16:24:00
菠蘿麵包裡沒有鳳梨
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2024-12-13 16:24:00
鐵道在地化很棒啊,原沒有喔?
作者: amsmsk (449)   2024-12-13 16:25:00
很接地氣了
作者: zChika (滋琪卡)   2024-12-13 16:25:00
日文也有啊 經典的芙寧娜グラス變成グロシ
作者: yisky (乳酪三明治餅乾)   2024-12-13 16:26:00
目前玩下來還好,中規中矩
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2024-12-13 16:28:00
グロシ那哪是在地化 是翻錯而且修正了
作者: Vivian1913 (Vivian1913)   2024-12-13 16:28:00
記得是因為迹的繁體可以是奇蹟的蹟跟足跡的跡,有雙關
作者: seer2525 (冠軍都是一場夢)   2024-12-13 16:29:00
只是整個錯到聲優手上的文本也是錯的才變梗
作者: Valter (V)   2024-12-13 16:30:00
米家都會針對在地用語去修正 算不錯了
作者: hoshitani (ホシタニ)   2024-12-13 16:30:00
鐵道也蠻常出現支語吧 不過鳴潮真的是混 一堆支語還常出現簡體字
作者: kimicino (kimicino)   2024-12-13 16:31:00
有修用詞 中配跟字幕有差
作者: tinghsi (識時務者)   2024-12-13 16:31:00
這店是這條街的老字號==>轉繁==>這店是這條街的老字型
作者: anumber (Everlasting GuiltyCrown)   2024-12-13 16:32:00
為什麼奇迹是故意這樣的阿
作者: htps0763 (Fish~月~)   2024-12-13 16:33:00
公尺哈遊真的很好笑
作者: ksng1092 (ron)   2024-12-13 16:34:00
原神有吧,比如說馬鈴薯就是馬鈴薯
作者: Valter (V)   2024-12-13 16:36:00
還有前面講的 卷心菜改成高麗菜
作者: MKIIjack (少則益)   2024-12-13 16:40:00
支味是不行的
作者: vios10009 (vios10009)   2024-12-13 16:52:00
奇迹大陸,這個詞前幾代就這樣用了
作者: teeeeee (日夜不分)   2024-12-13 17:02:00
修滿多的,比如經典的質量→品質,八音盒→音樂盒,還有一些比較中國口氣的台詞也有改得比較順,這比較難舉例
作者: zChika (滋琪卡)   2024-12-13 17:33:00
我是說全部取代的錯誤日文也有

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com