看對岸的UP主念原神茜特菈莉
都念西特菈莉
爬文好像只要人名他們都念ㄒㄧ
例如天道茜(ㄒㄧ)
所以黑川茜(ㄒㄧ)他們也都西寶西寶這樣喊嗎?
作者:
qazw222 (誠實手套)
2024-11-27 04:50:00有邊讀邊字都殘體了,讀音也殘很正常
作者:
sobiNOva (星星徹夜未眠)
2024-11-27 04:52:00對岸的茜 主要用在翻譯外文女性的名子用在中國人名 也能讀欠但絕的露西又不是用這個字 很怪
作者:
P2 (P2)
2024-11-27 04:54:00剛打開幾個紅樓夢 好險他們還是念ㄑㄧㄢˋ雪
作者: grandzxcv (frogero) 2024-11-27 04:58:00
你覺得那些人能有多少文學素養
作者:
j147589 ((joyisbitch))
2024-11-27 05:11:00有邊唸邊 唸久了就對了 垃圾唸拉雞就是這樣來的
作者: ldddlddd (Consilium) 2024-11-27 05:24:00
字殘,音也殘
作者:
zien0223 (LazyCat)
2024-11-27 05:38:00翻譯外國人名的時候會念西
作者:
e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)
2024-11-27 05:39:00茜茜公主台灣也是讀西西阿
作者:
ericyi (BIG HAND)
2024-11-27 05:44:00原本就是兩種念法都有 台灣什麼時候不唸西的不知道
作者:
dos01 (朵斯01)
2024-11-27 05:51:00誰跟你兩種念法都有 從頭到尾就只有一個念法就只是文盲太多把時間都拿來當原P而已
作者:
Pissaro (日落龍城)
2024-11-27 05:55:00茜茜公主那譯名也只有她這樣念,其他都念欠
作者:
sobiNOva (星星徹夜未眠)
2024-11-27 06:06:00不同國家還管到別人發音蠻好笑的
作者:
jf7642 (胖丁)
2024-11-27 06:14:00島國土著 這股優越感 從何而來
作者:
gox1117 (月影秋楓)
2024-11-27 06:15:00畢竟當初文革六四已經把有文化的人都清掉了:)
作者:
AndyMAX (微)
2024-11-27 06:18:00他們的讀書人都卡在戰車履帶上了吧
作者:
dearjohn (山本龍之介)
2024-11-27 06:27:00栖吧?
作者:
TIPPK (佞夏雨)
2024-11-27 06:28:00拉機不是香港話嗎 不是唸錯讀音吧
作者:
dearjohn (山本龍之介)
2024-11-27 06:28:00乃乃有栖
作者: uxy82 (錢球) 2024-11-27 06:32:00
殘體字連讀音也殘www
作者:
JMLee (雞米粒)
2024-11-27 06:42:00就譯音用字,旨在美化女性人名,最常見者如南茜。取ㄒㄧ為譯音者,於台灣廣泛見於民國四十年代以降報章,然我國教育部遲遲未增收此音。常見人名還有樓上提到的茜茜公主。類似情況可參考馬「偕」、雪「茄」、安「娜」。許多習例有其脈絡興替,不宜一味以今論古,考試另當別論
作者:
swayoung (Fiiish)
2024-11-27 06:44:00教育部國語辭典茜就只有欠一種讀音
作者: syk1104 (ONENO) 2024-11-27 06:46:00
人家幾億人,語言多人用的說的算
類似”伽”利略念加 本來這字念茄 現在教育部字典也有收加的讀音了
用作譯名的時候念西 用作漢字(中文日文)的時候念欠
作者:
gm3252 (阿綸)
2024-11-27 06:49:00國家不同讀音他爽就好
作者:
ilovptt (我帳號辦了三次還不成功)
2024-11-27 06:53:00唸錯就唸錯,護航一堆~
少見多怪還說別人念錯 優越感不知道哪來的跟那些笑海鮮素的人一樣真的沒見過世面
作者:
jf7642 (胖丁)
2024-11-27 06:56:00語言這東西就是拿來溝通的 而且持續在演變 還真把自己當世界中心
作者:
Xavy (グルグル回る)
2024-11-27 06:59:00作者:
Armour13 (鎧甲)
2024-11-27 06:59:00這不是念錯,翻譯不該用茜這個字在繁體版,
作者:
Xavy (グルグル回る)
2024-11-27 07:00:00可是加利略才是對的 拿這個例子不好
作者:
roc074 (安安)
2024-11-27 07:01:00繁體其實應該要用希特拉里?其實我有寫信問客服不過沒下文
不過這個字在對岸真的有這個讀音,台灣沒有而已,簡轉繁應該改西或希當音譯
作者:
JMLee (雞米粒)
2024-11-27 07:05:00垃圾在某段時間裡一度通拉扱,中國大陸某些地方的人讀扱字
作者:
JMLee (雞米粒)
2024-11-27 07:11:00時習慣讀為入聲塞擦音 (類似ㄌㄚㄐㄧ·),做田調時遇過幾個外省長輩這麼念,個人聽起來像是濁齦腭塞擦音。至於lājī這個讀法是怎麼在對岸成為普通話的正史,便不清楚
作者:
swayoung (Fiiish)
2024-11-27 07:12:00害我還特別去查龔怎麼唸,以為自己唸錯,啊就是工啊,不然唸錯的人都唸什麼?
作者:
Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)
2024-11-27 07:16:00幹 看推文才想起 娜 也是婀娜多姿的ㄋㄨㄛˊ
大概十幾年前看到的綜藝節目 有邀外國人上節目 有個人英文名叫Nancy 中文翻南茜 一開始她取中文名後都滿頭問號為什麼跟自己原名叫起來完全不同
作者: wiork (我在工作~) 2024-11-27 07:20:00
文西小妹大
作者:
chiz2 (chiz2)
2024-11-27 07:21:00西台灣唸西,沒毛病
作者: arceus 2024-11-27 07:23:00
連代表隊的隊名都能照自己的意思唸錯了
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2024-11-27 07:35:00可悲,一堆文盲急著喊別人文盲
作者:
BF109Pilot (å¾·è»çŽ‹ç‰Œé£›è¡Œå“¡)
2024-11-27 07:36:00基頭四: 茜! young man!!
作者:
akway (生活就是要快樂)
2024-11-27 07:38:00作者:
goddio (abysm)
2024-11-27 07:40:00本來應該是念欠 但是語言這種東西都是人多的那邊贏像滑稽大家都唸錯成華機
作者: Ardve (Penguin) 2024-11-27 07:43:00
做人名不同唸法很常見吧,日文還能搞出同名字不同唸法的
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2024-11-27 07:44:00台灣也是兩種唸法,至少可以追溯到清末,對西洋人翻譯名,都可以用茜為西的替代
作者: sustto (sustto) 2024-11-27 07:45:00
只知道唸茜
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2024-11-27 07:45:00但教育當然只用一種,茜讀作西通常只限洋妞的名
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2024-11-27 07:47:00野原美冴很早電視台就發現配音唸錯了,但因為念芽比較好聽,所以堅持不改像這種為翻譯需要特別造音借字,可能再過百年就變正式唸法
某個網軍最多的族群說別人沒在唸書也挺好笑的,你們的老東家支持者最多的是國小老人耶XD
作者:
aaa5118 (小守護)
2024-11-27 07:52:00維基查一下就有的東西還能有優越感是多可憐
作者:
foolwind (廢人...廢樣...)
2024-11-27 07:58:00沒文化阿 垃圾念拉機 就是這樣來的
這個字只有一個讀音 支那是用形聲去做殘體才被誤用西的音 至少台灣不應該有這念法 但現在會有些不念書的腦殘說語言是溝通的聽得懂就好
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2024-11-27 08:03:00我只覺得他們把關卡唸成關ㄑㄧㄚˇ很怪 台灣根本沒在用這發音的字==
作者: imsaint (風二) 2024-11-27 08:03:00
讀音也是人編的哪來什麼念錯不念錯 教育部整天改讀音
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2024-11-27 08:03:00台灣就是有這唸法,你去翻早期影視就知道了
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2024-11-27 08:04:00就說這是西洋明專用翻譯才有,有百年的東西
作者:
amsmsk (449)
2024-11-27 08:06:00唸法都有吧
作者:
jf7642 (胖丁)
2024-11-27 08:08:00講不過人開始罵人腦殘了 笑
作者: xxxff0645 (645) 2024-11-27 08:10:00
日文名字怎麼翻都不會是西這個音
作者:
jf7642 (胖丁)
2024-11-27 08:14:00所以支那遊戲的支語配音為什麼要配合你台灣教育部? 因為是宇宙中心?
作者:
sobiNOva (星星徹夜未眠)
2024-11-27 08:16:00有人忘記現在的普通話也才流行幾百年嗎?XDD
作者:
npc776 (二次元居民)
2024-11-27 08:20:00字都殘了 別要求太多了
作者:
gm3252 (阿綸)
2024-11-27 08:24:00結果有人整理台灣也有用ㄒㄧ阿,到底誰讀書太少
作者:
sobiNOva (星星徹夜未眠)
2024-11-27 08:25:00鑑定為讀普通話讀的
作者:
gm3252 (阿綸)
2024-11-27 08:25:00國家不同也沒有哪邊一定要學對方才對
作者:
npc776 (二次元居民)
2024-11-27 08:26:00讀書多少不好說 不過讀的可能是小紅書就是了 那我也只能說鬼島海峽沒加蓋了.....
作者:
jf7642 (胖丁)
2024-11-27 08:30:00滿腦子政治 別的國家要怎麼念關你什麼事 世界上講中文的國家這麼多 不要講不贏人就只會海峽沒加蓋
首先 不管台灣以前有沒有 教育部有沒有這個音 這是中國遊戲 人家用在外來語用西就西啊 還是東台灣才是正統 西台灣都是亂念?哪天日本人跟你說漢字念法是他們的才對你們華人都亂念 你會怎麼想?
作者:
sobiNOva (星星徹夜未眠)
2024-11-27 08:31:00就像馬偕一堆人念錯啊 因為沒有那部份歷史背景
作者: joeyben 2024-11-27 08:39:00
不是念欠嗎
作者:
npc776 (二次元居民)
2024-11-27 08:41:00你愛怎麼念隨便阿 那本來就是另外一種語言語言選單打開來一個S開頭一個T開頭 不夠明白嗎
作者:
mainsa (科科)
2024-11-27 08:52:00支語要怎樣念真的不關我屁事欸 中國的矽還念作龜勒 他們想怎樣念我都沒差 不要有一些台灣的智X去學了那邊的支語念法然後回來跟我說矽本來就念龜就好了
![]()
" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">
![]()
百度也是茜為主
作者: DVDR 2024-11-27 09:08:00
畢竟牠們是文盲不能太勉強
作者: raine29484 2024-11-27 09:11:00
好啦台灣YYDS
作者: vfgb35 (寂寞的花坐著看人) 2024-11-27 09:15:00
抱茜 無奈
作者: rommel1990 2024-11-27 09:18:00
希崎謝茜加
作者: Solonius (大哉問) 2024-11-27 09:19:00
租賃(吝 營運跟運營
作者:
SGBA (SGBA)
2024-11-27 09:22:00錯了變多了就是變成對的 就跟全世界都發瘋了 就你沒瘋 對他們來說你才是瘋的那個
作者:
qd6590 (說好吃)
2024-11-27 09:25:00每次聽到他們念別野就想笑
作者:
npc776 (二次元居民)
2024-11-27 09:28:00本鬼島跟貴大國就不同語言阿 沒啥瘋不瘋的問題 你怎麼不說
作者:
astinky (此方のことが大好きだ!)
2024-11-27 09:28:00因為兩邊在用的本來就是不同語言
作者:
npc776 (二次元居民)
2024-11-27 09:29:00地球上很少人說爪哇語所以應該要廢除是嗎? 沒有嘛 那本鬼島用這T語言人數再怎麼可悲也不關貴大國的事啊
作者: asdf2259 2024-11-27 09:36:00
所以你在悲奮三小 不同國念個西讀音 一堆台人覺得錯 現在是誰管誰阿 可憐
某些人的中文優越感不知道哪來的 諷刺的是還是某族群
作者:
srena (Srena)
2024-11-27 09:44:00有些外文中譯版的老書,真的有看過當西用的
作者:
eva05s (◎)
2024-11-27 09:49:00講認真的,今天如果不是把中國扯進來單純討論「為什麼以前翻賽茜莉雅而不是賽西莉雅」大概根本不會吵這麼多
作者: ASEVE (ASEVE) 2024-11-27 09:56:00
以各國讀音就是ㄒㄧ 只是剛好中國那邊的ㄒㄧ對應的是茜
作者: zxc227785 2024-11-27 10:18:00
推推紀念,翻車+1
作者:
P2 (P2)
2024-11-27 10:18:00跟殘體字比誰沒優越感?中國人連中國字都寫不好了
作者:
Antitz (安提茲)
2024-11-27 10:23:00作者:
Landius (原來我是漆原派啊)
2024-11-27 10:26:00以前美劇叫南茜(Nancy)的就這樣翻譯,只是現在很少用了
作者: PPTmilktea (奶茶哥) 2024-11-27 10:38:00
某些人也活在自己的世界裡 我覺得半斤八兩
作者:
Oswyn (Oswyn)
2024-11-27 10:42:00南茜雷根 台灣還不是一樣會把茜念西 兩岸一家親
作者:
killuaz (從前的從前從沒變過)
2024-11-27 10:43:00文西小妹大 好的文西XD
作者:
iam0718 (999)
2024-11-27 10:53:00這玩意要怎麼扯能不扯到對岸 太難了吧
作者:
felaray (傲嬌魚)
2024-11-27 11:44:00中配確實念ㄒㄧ 聽得有點怪 但我還是聽中配..
作者: Gouda (gouda) 2024-11-27 11:47:00
探討的方向就不大一樣 早年就是女性名會加上草部讓人一眼就看出是女的 才會把nancy 翻南茜 且當時也沒網路在那邊教大家正音 教育普及度也沒這麼高 電視念西當然跟著念 拿現在標準去笑以前的人..未來自己也會變到以前的人那邊
作者:
qsakurayuki (點心(宵夜用))
2024-11-27 12:11:00迷糊公務員的女主翻譯好像也是用這個
作者:
s055117 (danny)
2024-11-27 12:13:00一直想區分兩國 結果他們跟我們不一樣又在哭么 西西