大家安安
乳題
對岸音譯叫岡
台版其他角色也都音譯
為啥小傑會被翻成小傑?
我不懂日文
所以不懂就問
為什麼台版翻譯叫小傑?
作者:
gox1117 (月影秋楓)
2024-11-07 02:01:00月經文
看動畫最尷尬,全部人的名字都對的上只有岡跟字幕不同
作者: Vampire1472 2024-11-07 02:06:00
探險活寶的阿寶&老皮也是類似的概念
作者:
pikaMH (礦工獵人)
2024-11-07 02:15:00沒加姓就不錯了看看李幕之 陳鷹村 田一郎
作者: kevin0316 (K桑) 2024-11-07 02:21:00
沒叫阿Q就很好了
作者:
poke001 (黑色雙魚)
2024-11-07 02:39:00小當家表示:
作者:
Freeven (夏舞楓)
2024-11-07 03:02:00不是翻李家豪就很好了
作者:
CostDown (BigBoss)
2024-11-07 03:58:00聖劍大和編輯:我交到女朋友了! 獵人獵人譯者:我兒子出生了!
作者:
cashko 2024-11-07 04:13:00譯者莫名其妙
作者: moonkuma (熊) 2024-11-07 07:34:00
譯者沒想到主角後面會黑的到被踢出主角群吧 現在的小傑是個精障廢物
作者:
ayaneru (ayaneru)
2024-11-07 08:25:00翻譯自以為是亂搞啊
作者:
motw1999 (我的拳可還沒生鏽啊)
2024-11-07 08:46:00月經文
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2024-11-07 08:53:00小當家就贊助商的產品冠名吧
作者: rommel1990 2024-11-07 08:57:00
杰哥
作者:
motw1999 (我的拳可還沒生鏽啊)
2024-11-07 09:06:00洗文仔 要換發為什麼翻成小當家文了沒
作者:
shargo (shargo)
2024-11-07 09:37:00因為這樣才會有大傑