作者:
leon131417 (挖肛尬é»TT欸)
2024-10-13 13:48:19記得以前看蠟筆小新卡通
https://i.imgur.com/SxzRskD.jpeg
明明是鱷魚圖案的
卻叫它「小熊餅乾」
不曉得各位有沒有印象
是因為當時在台灣只有小熊餅乾嗎
作者:
BOARAY (RAY)
2024-10-13 13:50:00不是叫小鱷魚餅乾嗎
作者:
JoJonium (JoJonium)
2024-10-13 13:50:00我印象中沒有聽過講小熊餅乾的翻譯
最早好像直接叫巧克餅,要回去翻一下家裡的老漫畫確認
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-10-13 13:51:00我記得是音譯翻成巧克比吧
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2024-10-13 13:51:00台灣以前只有賣熊的吧
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2024-10-13 13:53:00我以為原本是用小熊餅乾 後來版權問題改叫巧克比
作者:
DEGON (你先聽我講一句就好)
2024-10-13 13:53:00這個常常換名字 我也記得有幾集他是講小熊餅乾 後面好像都叫巧克比 翻成小熊餅乾大概就是為了讓觀眾能懂是什麼吧
作者:
bidaq (小比達)
2024-10-13 13:55:00動畫都翻成小餅乾
現在台灣電視上會新舊進度輪迴播出,所以可以聽到不同時期分別有小熊餅乾、小餅乾、巧克力餅三種翻譯漫畫好像都是巧克比
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-10-13 14:04:00以前覺得那應該很好吃 實際吃了覺得太甜有點噁
作者:
f59952 (雷神 ライジン)
2024-10-13 14:15:00都有叫過
作者: furret (大尾立) 2024-10-13 14:17:00
作者: ruby080808 (zzz5583) 2024-10-13 14:27:00
有的,有一小段時間的翻譯是翻小熊餅乾,之後又變回巧克比
作者:
joygo (joy)
2024-10-13 14:29:00不是無尾熊那款嗎 動畫
作者:
qazw222 (誠實手套)
2024-10-13 14:46:00最開始都是叫小熊餅乾
作者:
qazw222 (誠實手套)
2024-10-13 14:47:00小時候爸爸有買第一集給我就是翻小熊
作者:
qazw222 (誠實手套)
2024-10-13 14:48:00所以我都覺得超商賣的小熊怎麼和漫畫不一樣
作者:
clavi (CLLL)
2024-10-13 15:12:00小熊餅乾+1
作者:
NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))
2024-10-13 15:17:00我小時候看的版本都講 無尾熊小餅乾~今天才知道不是
作者:
LonyIce (小龍)
2024-10-13 15:32:00我有收整冊漫畫,只記得巧克比
作者:
knmoonbd (鐵飛魚/野口皓)
2024-10-13 15:52:00漫畫連載初期原文就是寫コアラのマーチ(無尾熊餅乾/小熊餅乾),動畫化時想推出週邊零食但不能直接用所以依照漫畫敘述的零食口感開發出チョコビ(鱷魚餅乾)
作者:
BOARAY (RAY)
2024-10-13 16:19:00好懷念巧克力球w
作者:
je789520 (hihigogola)
2024-10-13 17:10:00小餅乾
作者: JASONGOAHEAD (GOAHEAD) 2024-10-13 17:25:00
無尾熊小餅乾應該是盜版錄影帶的翻譯
作者: sakungen (sakungen) 2024-10-13 19:50:00
東立中文版漫畫前面的確是寫小熊餅乾,不知道原文寫什麼