PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [閒聊] 有哪些台版漫畫成了正版受害者?(發錢)
作者:
Tiyara
(------)
2024-10-05 23:53:59
最近尖端上架潮與虎電子書,想說支持一下。
結果翻譯品質爛到不吐不快!
前幾本缺失還沒太嚴重,這邊開始一堆亂翻、文意錯誤、主受格相反的。
https://i.meee.com.tw/Vcb6f0A.png
原文:「這就是大哥哥你一直在做的事喔。」
尖端:「這將是大哥哥你未來的狀態喔。」
https://i.meee.com.tw/EyRjI2r.png
原文:「接到北海道的聯絡,說你帶走被禁用的穿心角!」
尖端:「接到北海道的聯絡,說你打算帶走被禁用的穿心角!」
他手上那根就是穿心角好嗎......
https://i.meee.com.tw/lZ13d97.png
原文:「我就是來拿像這樣的法武具的,這裡有吧?」
尖端:「我就是來拿這個法武具的,在這裡對吧?」
上一頁錯這頁跟著錯。
https://i.meee.com.tw/a3pJ0o2.png
原文:「想不到戰鬥最激烈的時候還會做那樣的事。」
尖端:「想不到戰鬥最激烈的時候你變成那樣了。」
https://i.meee.com.tw/4FVP0UG.png
原文:「還沒放棄呢...獸矛跟那小子都是...」
尖端:「大家不要放棄...不要放棄獸矛跟那小子...」
又是個完全相反的翻譯。
https://i.meee.com.tw/vL75aQ7.png
原文:「不要死!不要死!!」
尖端:「要我死,我才不要呢!我不要死!!」
媽你個亂翻搞得整個氣氛完全不一樣。
https://i.meee.com.tw/Ga47y3R.png
原文:「沒錯,畢竟載了這麼多人呢。」
尖端:「沒錯,畢竟我載了這麼多人呢。」
翻譯沒看圖面、原文沒主詞就別亂加,又加錯人了吧。
https://i.meee.com.tw/vgKOGr6.png
原文:「不曉得有什麼在等著!」
尖端:「我不曉得你在等什麼!」
當你覺得文意不通順、前後文對不上時,拿出原文比對,九成是尖端翻錯。
https://i.meee.com.tw/PWLAZpR.png
原文:「因為只有那個不是綠色。」
尖端:「因為只有那個是綠色。」
我還沒全部看完就抓了一堆錯。
原本念在他肯出完全版,我當盤子支持一下的。
不然我早就買過兩套台版、兩套原文實體+原文電子版了。
這爛翻譯小時候看不懂原文,現在兩相對照實在錯誤百出。
想放鬆看漫畫還要幫他抓錯誤,尖端你好棒喔。
電子版還能祈禱他哪天良心發現放更新檔修正(已請BW客服轉告上述錯誤)。
這一堆問題,買實體書是完全的受害者吧?
有沒有買中文實體版的受害者舉個手,我每人發200P發10人。
這篇每推10P高調一下(10/7 00:00止),想轉載也歡迎,別讓權益睡著了。
作者:
wvookevp
(ushiromiya)
2024-10-05 23:55:00
大然正在從冥土趕來的路上
作者: YOLULIN1985
2024-10-05 23:58:00
" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">
作者:
TyuzuChou
(子瑜我老婆)
2024-10-06 00:00:00
https://i.imgur.com/IyY8Uy1.jpeg
作者:
x4524
(x4524)
2024-10-06 00:05:00
草苺100%—>100%的草苺
作者: YOLULIN1985
2024-10-06 00:07:00
" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">
完全版跟我手上的集數不一樣 有點難對照
作者:
Gazza555
(Gazza)
2024-10-06 00:15:00
這幾天翻幽遊白書完全版也好幾處錯誤 光讀起來不順就知道錯譯了
作者:
JMLee
(雞米粒)
2024-10-06 00:16:00
幫推
作者: peter2010112 (gp3_big_head)
2024-10-06 00:16:00
推
作者: Himmel00 (這樣)
2024-10-06 00:16:00
推
作者: KevinHHY (潛水模式)
2024-10-06 00:18:00
推推
作者:
god78987
(god78987)
2024-10-06 00:20:00
推
作者:
yori
( Maybe)
2024-10-06 00:20:00
推
作者:
xsc
(頹廢的敗家子)
2024-10-06 00:21:00
好
作者:
MPSS
(YanZiFan)
2024-10-06 00:21:00
推
作者:
pongoo
(魯蛇一條)
2024-10-06 00:24:00
推
作者:
GentleGolem
(紳士魔像)
2024-10-06 00:35:00
這到底什麼爛翻譯啊啊啊
作者: mysterious21 (yokusei)
2024-10-06 00:39:00
有些怎麼感覺很機翻
作者:
jkl85621
(紅玉)
2024-10-06 00:39:00
推
作者: hbc56
2024-10-06 00:40:00
推 太扯 一堆問題沒在校稿嗎
作者: Gloriousmind
2024-10-06 00:46:00
推
作者:
zizc06719
(毛哥)
2024-10-06 00:50:00
錢
作者:
ayameno1
(百鬼綾目的狗)
2024-10-06 00:52:00
推
作者: sst9018
2024-10-06 01:16:00
推 也差太多
作者: a053616 (榭亞)
2024-10-06 01:17:00
會日文的看這低能翻譯真的會頭痛= =
作者:
PLEASE974853
(PLEASE974853)
2024-10-06 01:25:00
推
作者:
A5Watamate
(出荷済)
2024-10-06 01:29:00
出版社翻譯就是求快不求好 八成正確就好了讀者東抓一個錯誤西抓一個錯合起來好像很多但是出版社實際上是同時處理可能2 30套作品他們只想趕快按時印書 才不想一直重頭校對翻譯所以我10幾年沒在買代理翻譯書籍了…
作者:
aquanox
(rainbird)
2024-10-06 01:46:00
推
作者:
kwanza
2024-10-06 01:50:00
推
作者: psg1coldak74 (zyslc20momo)
2024-10-06 01:56:00
推推
作者:
hocatt77
(多喝水)
2024-10-06 02:05:00
推
作者:
kenu1018
(斷指小宇)
2024-10-06 02:15:00
大然翻譯本來就很多二創... 啥!這是尖端版的???
作者:
Snomuku
2024-10-06 02:20:00
有這種官譯我寧願看……
作者:
DEGON
(你先聽我講一句就好)
2024-10-06 02:36:00
尖端竟然也有這種事情...召喚咻咻咻
作者:
jeffy84123
2024-10-06 02:53:00
尖端不意外,你看12國記翻譯什麼樣了,也沒在管阿
作者:
NIKOGAKU
(二子玉川野球魂)
2024-10-06 02:53:00
推
作者:
k44754
(9527)
2024-10-06 03:19:00
你先確定真有這個「人」
作者: gratmwrc (Chick)
2024-10-06 03:40:00
推
作者: cisum004
2024-10-06 04:16:00
推
作者: kalula
2024-10-06 04:17:00
推
作者:
Issarc0721
(蕭瑟風月)
2024-10-06 05:55:00
推
作者:
outsmart33
(戲言見習生)
2024-10-06 07:38:00
推
作者:
airawesu
2024-10-06 08:02:00
大然都死多久了還要被抓出來救援
作者:
AKZA
(AKZA)
2024-10-06 08:15:00
推
作者:
followmytype
(CZJ)
2024-10-06 08:19:00
真好笑
作者: ttgo886 (OcRazor)
2024-10-06 08:38:00
推
作者:
ocarina2022
(吹拂過海原的微風)
2024-10-06 08:56:00
載人那個真要加也是要加「阿虎」吧怎麼會是「我」
作者:
hami831904
(士司P)
2024-10-06 08:56:00
推
作者: MasterLu
2024-10-06 09:14:00
推
作者:
godiegroup
(力挺詹皇+豪神)
2024-10-06 09:21:00
推
作者:
ptt888
(op)
2024-10-06 09:35:00
推
作者:
sodistrues
(true)
2024-10-06 10:43:00
推
作者:
j022015
( ˊ ﹀ˋ)
2024-10-06 11:35:00
吐了
作者: big7777 (7777)
2024-10-06 11:48:00
滿扯,現在還有這種品質
作者:
iewix
(多多喝水)
2024-10-06 12:20:00
這品質夠破
作者:
devilhades
(菲特)
2024-10-06 12:28:00
好慘
作者:
rockmanx52
(ゴミ丼 わがんりんにゃれ)
2024-10-06 13:19:00
尖端要小心 他們會吉的….
https://www.ptt.cc/bbs/LightNovel/M.1368151590.A
.017.html11年前的事
作者: s81423ding (貓咪將軍)
2024-10-06 13:37:00
推
繼續閱讀
[生日] 祝10/5生日的角色和聲優生日快樂
Ttei
[24夏] 精靈小姐瘦不了13 泳裝回
allen886886
[閒聊] 我推合作咖啡廳閒晃
tedandjolin
[ロボ] 新幹線變形機器人CW 二五話先行圖
zax8419
Re: [閒聊] 哪些手遊是中低課好夥伴?
x2435555
[情報] ATRI 最終回紀念pv
ricky9696
Re: [妮姬] 金亨泰:總而言之盡可能讓所有東西都搖晃
kalen123
[閒聊] 月見漢堡有殼是不是失敗中的失敗
Kagebunsin
[Vtub] 銀河Galaxy 第200回歌回 用超有趣轉盤來慶祝
bely
[百合] 不揃いの連理 限時免費看
Naxxer
彩花のフェラチオ顔射 河北彩花
Z-MEN 福袋入荷しました!! 15タイトルまるごとパンストPART2 45人 36時間
交わる体液、濃密セックス 完全ノーカットスペシャル 小坂七香
いつも厳しい新婚女上司と出張先でまさかの相部屋 メス盛り人妻のツンデレ誘惑に理性吹っ飛んだ20発吐精した生ハメ不倫温泉 小野六花
姉がメンズエステのバイトを始めたんだが、僕で際どいマッサージの練習してきてヤバい! つばさ舞
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com