作者:
Xavy (グルグル回る)
2024-09-28 15:43:16後搖是一開始借高爾夫的backswing的意思來用
做完動作之後要回復原本狀態的情況都能用
不管是格鬥或者線上遊戲都看的到有人用
前搖就看了後搖有樣學樣自創的詞
然後不管那種搖其實不解釋都蠻難懂的,很難用的詞
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2024-09-28 15:44:00不能自由行動的時間的總稱吧
作者:
aiiueo (aiiueo)
2024-09-28 15:46:00還以為是人體會搖的東西
作者:
e5a1t20 (吃飯)
2024-09-28 15:51:00眾所皆知 高爾夫是先往後搖再揮杆
作者:
ryoma1 (熱血小豪)
2024-09-28 15:51:00但實際上高爾夫這詞指的是擊球前球桿向後拉這個動作不喜歡講後搖也能講「後擺」
作者:
engelba (香腸四郎)
2024-09-28 15:52:00真的是搖三小...
明明有出招收招、前置硬直更直觀的講法,硬要在那邊搖
真的,這麼直白的翻譯通常都是中國來的還要自己再另外理解才知道說三小
作者:
spfy (spfy)
2024-09-28 16:00:00喔 用高爾夫描述就懂了
作者:
bc0121 2024-09-28 16:02:00最迷惑的是指的明明是招式前後不能自由動作的時間,但卻用搖這個讓人覺得像是能做動作的詞
作者:
kinghtt (萬年潛水伕)
2024-09-28 16:02:00以前會講硬值或是空檔,現在對岸玩家多變成他們用詞
作者:
aa9012 (依君)
2024-09-28 16:11:00按下攻擊>角色開始動作>實際攻擊到敵人
作者:
Erurize (Lucifero)
2024-09-28 16:20:00你督進去就是前搖 拔出來就是後搖
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2024-09-28 16:37:00我覺得僵直很好理解還有硬直
作者:
maudu (馬武督)
2024-09-28 16:47:00走心破防也很不直觀 中國用語單純是很多人用 大家都懂才給人很方便好懂得錯覺
作者:
dddc (直流電)
2024-09-28 16:54:00支那就是平均教育水準低了 創的名詞都莫名其妙
作者: xxxff0645 (645) 2024-09-28 17:02:00
現在社會就是講求用字精簡阿大家覺得順口好用就好 說那麼多就幹話罷了以前玩SD的話是用抬手 硬直來說了
作者:
xyoras (wkh)
2024-09-28 17:29:00出招收招最直接吧
作者:
Arkzeon (目が、目がぁぁ!!)
2024-09-28 17:42:00對。要直觀就出招收招。要文雅一點就前硬直後硬直。前搖後搖讓人以為是什麼可取消禎。
作者: john2355 (Air) 2024-09-28 18:11:00
前搖後搖還真的可以取消啊 你講取消出招更怪
作者:
qd6590 (說好吃)
2024-09-28 18:21:00後搖其實是前搖 但中國人就喜歡直翻然後再望文生義